名校網(wǎng)
fěn shēn suì gǔ

粉身碎骨



拼音fěn shēn suì gǔ

注音ㄈㄣˇ ㄕㄣ ㄙㄨㄟˋ ㄍㄨˇ

解釋全身粉碎。多指為了某種目的而不惜犧牲生命。也比喻徹底遭到失敗或遭遇極大的磨難。

出處唐 蔣防《霍小玉傳》:“平生志愿,今日獲從,粉骨碎身,誓不相舍?!?/p>

例子如果戰(zhàn)爭(zhēng)狂人膽敢輕舉妄動(dòng),發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),結(jié)果必然會(huì)被壓在大山底下,弄得粉身碎骨。(楊朔《東風(fēng)第一枝》)

正音“骨”,不能讀作“gú”。

辨形“粉”,不能寫作“分”。

辨析粉身碎骨和“肝腦涂地”;都形容竭盡忠誠(chéng);甘愿犧牲;都能形容死。有時(shí)可通用。不同在于;①粉身碎骨偏重于“死得不可收撿”;“肝腦涂地”偏重于“死得慘不忍睹”;②粉身碎骨可形容被徹底摧毀的下場(chǎng)或表示(東西)壞得粉碎:“肝腦涂地”不能。

用法聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);形容人為某種目的而死。

歇后語(yǔ)螳螂擋車

謎語(yǔ)雞蛋碰石頭

感情粉身碎骨是中性詞。

近義肝腦涂地、殺身成仁、身首異處

反義完好無(wú)損

英語(yǔ)smash body into powder and breakthe bones into pieces

俄語(yǔ)разбиться вдрéбезги

日語(yǔ)艖命(しんめい)を惜(お)しまない,生命(せいめい)を犠牲(ぎせい)にすること

法語(yǔ)être brisé en morceaux(mourir de mort violente)

粉身碎骨:成語(yǔ)接龍順接


“粉身碎骨”分字解釋