名校網(wǎng)
rèn zéi zuò fù

認(rèn)賊作父



拼音rèn zéi zuò fù

注音ㄖㄣˋ ㄗㄟˊ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄨˋ

解釋把壞人當(dāng)作父親;常指賣身投靠壞人或敵人。

出處清 華偉生《開國奇冤 追悼》:“但是偶一念及那一班貪官污吏,人面獸心,處處為虎作倀,人人認(rèn)賊作父,……”

例子鄭成功臉色發(fā)白,全然失去了希望,他悲憤地昂起頭,一字一音地說:“你認(rèn)賊作父!”(華而實(shí)《漢衣冠》三)

正音“作”,不能讀作“zhuò”。

辨形“作”,不能寫作“做”。

用法兼語式;作謂語、定語、狀語;含貶義。

歇后語見了小偷叫爸爸

謎語見了小偷叫爸爸

感情認(rèn)賊作父是貶義詞。

繁體認(rèn)賊作父

近義賣身投靠、認(rèn)敵為友

反義涇渭分明

英語take the foe for one's father(take foes for parents)

俄語считать бандта своим отцом

日語敵(てき)を味方(みかた)と見(み)なす

法語mettre sa confiance en un malfaiteur(considérer l'ennemi comme parent)

“認(rèn)賊作父”分字解釋