名校網(wǎng)
shuǐ luò shí chū

水落石出



拼音shuǐ luò shí chū

注音ㄕㄨㄟˇ ㄌㄨㄛˋ ㄕˊ ㄔㄨ

解釋水落下去;水底的石頭就露出來(lái)。比喻事情經(jīng)過(guò)澄清以后徹底暴露;真相大白。

出處宋 歐陽(yáng)修《醉翁亭記》:“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也?!?/p>

例子水山,不要急。事情早晚能弄個(gè)水落石出。(馮德英《迎春花》第二十章)

正音“落”,不能讀作“l(fā)à”、“l(fā)ào”。

辨形“落”,不能寫(xiě)作“摞”。

辨析水落石出和“真相大白”;都有“真實(shí)情況搞清楚了”的意思;但水落石出是比喻性偏重于“情況搞清楚了”;“真相大白”偏重于被掩蓋或歪曲的事情或情況搞清楚了。

用法緊縮式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);含褒義。

歇后語(yǔ)大海退了潮

謎語(yǔ)泵;退潮

感情水落石出是褒義詞。

近義真相大白、原形畢露

反義匿影藏形

英語(yǔ)When the water subsides the rocks emerge.

俄語(yǔ)Тáйное становится явным.

日語(yǔ)真相(しんそう)がすっかり明(あき)らかになる

德語(yǔ)alles kommt an den Tag,was unter dem Schnee verborgen lag

法語(yǔ)la vérité finit toujours par paraǐtre au jour(quand l'eau s'abaisse,les roches paraissent)

“水落石出”分字解釋