名校網(wǎng)
zé wú páng dài

責(zé)無(wú)旁貸



拼音zé wú páng dài

注音ㄗㄜˊ ㄨˊ ㄆㄤˊ ㄉㄞˋ

解釋責(zé)任不能推卸給旁人。形容應(yīng)當(dāng)由自己盡責(zé)。

出處清 文康《兒女英雄傳》:“講到護(hù)送,除了自己一身之外,責(zé)無(wú)旁貸者再無(wú)一人?!?/p>

例子農(nóng)民向國(guó)家交售征購(gòu)糧是責(zé)無(wú)旁貸的任務(wù)。

辨形“貸”,不能寫(xiě)作“代”、“貨”。

辨析責(zé)無(wú)旁貸和“義不容辭”;都含有應(yīng)該承擔(dān);不能推辭的意思;但責(zé)無(wú)旁貸偏重于職責(zé)所需不能推卸;“義不容辭”偏重在道義上難以推托。

用法主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義。

感情責(zé)無(wú)旁貸是褒義詞。

繁體責(zé)無(wú)旁貸

近義義不容辭、當(dāng)仁不讓、在所不辭

反義推三阻四

英語(yǔ)be one's unshirkable responsibility

俄語(yǔ)прямáя обязанность(непреложный долг)

日語(yǔ)責(zé)任を逃(のが)れられない

德語(yǔ)sich einer Verpflichtung nicht entledigen kǒnnen

法語(yǔ)il n'y a pas à éluder la responsabilité(obligation qu'on ne peut décliner)

責(zé)無(wú)旁貸:成語(yǔ)接龍順接


“責(zé)無(wú)旁貸”分字解釋