⒈ 比喻只要有恒心,不斷努力,事情一定能成功。
英drops of water wears holes in stone;
⒈ 喻堅持不懈則事必有成。
引梁斌 《紅旗譜》六:“嚴(yán)志和 說:‘當(dāng)然不是一日之功,滴水穿石呀!’”
《人民日報》1981.4.18:“滴水穿石,功在不斷。”
⒈ 水滴不斷的滴落,久了之后可將石頭穿透。用以比喻有志者事竟成,只要努力不懈就能夠成功。唐·周曇〈吳隱之〉詩:「徒言滴水能穿石,其那堅貞匪石心?!挂沧鳌杆问?。
英語dripping water penetrates the stone (idiom)?; constant perseverance yields success, You can achieve your aim if you try hard without giving up., Persistent effort overcomes any difficulty.
德語steter Tropfen h?hlt den Stein (Sprichw)?
法語(expr. idiom.)? les gouttes d'eau finissent par pénétrer la pierre, la persévérance constante apporte le succès, l'effort persistant surmonte toute difficulté
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優(yōu)配網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有 未經(jīng)書面允許不得轉(zhuǎn)載、復(fù)制信息內(nèi)容、建立鏡像
本網(wǎng)站內(nèi)容僅供參考,請以各學(xué)校實(shí)際情況為主!內(nèi)容侵權(quán)或錯誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號:浙ICP備20019715號