Vergil

英[?v?:d?il]
美[?v?d??l]

基本釋義

n.
(=Virgil)弗吉爾(古羅馬詩(shī)人)

實(shí)用例句

Vergil: I've come to retrieve my power. You can't handle it.

維吉爾: 我來(lái)取回屬于我的力量, 你駕馭不了它.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: Leave me! I won't tell you a third time.

維吉爾: 滾! 我不想說(shuō)第三遍.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: It's time for the clown to bow out, Arkham.

維吉爾: 是該小丑滾蛋的時(shí)候了, 雅克罕姆.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: I've come to retrieve my power. You cannot handle it.

維吉爾: 我來(lái)取回屬于我的力量. 你無(wú)法掌控它.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: But he has no idea of its true power.

維吉爾: 但他并不知道那東西真正的力量.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: You got that right.

維吉爾: 你已得其精髓.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: Give that to me.

維吉爾: 把那給我.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: I'll try it your way for once.

維吉爾: 這一次我會(huì)試試看你的方式.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: Is that what you think? Foolish girl.

維吉爾: 你就是那樣想的? 傻女孩.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: Looks like we have an uninvited guest.

維吉爾: 看來(lái)我們有一位不速之客.

互聯(lián)網(wǎng)

Eva: Vergil, Dante, happy birthday.

伊娃: 弗吉爾, 但丁, 生日快樂(lè).

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: Well I want yours too.

維吉爾,可我也想要你的那半.

互聯(lián)網(wǎng)

Dante: Let's finish this Vergil. I have to stop you, even if that means killing you.

但丁: 讓我們來(lái)做個(gè)了結(jié)吧,維吉爾. 我必須阻止你, 即使那意味著殺了你.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: You should come to realize you cannot control the power of Sparda.

維吉爾: 你應(yīng)該意識(shí)到你無(wú)法控制斯巴達(dá)的力量.

互聯(lián)網(wǎng)

Vergil: Now that the final door is open, I have no use for you.

維吉爾: 現(xiàn)在最后的門已經(jīng)開啟, 我不再需要你了.

互聯(lián)網(wǎng)

英英釋義

Noun
  • 1. a Roman poet; author of the epic poem `Aeneid' (70-19 BC)

最新英語(yǔ)單詞

行業(yè)英語(yǔ)