The methods include the following four categories: transliteration, translation, adjustment and paraphrase.
這些翻譯方法主要包括以下四類: 音譯 、 直譯 、 調(diào)整、意譯.
互聯(lián)網(wǎng)
The original trademark translation or part of the meaning, plus transliteration.
或者翻譯出原商標(biāo)的部分意思, 另外加上音譯.
互聯(lián)網(wǎng)
Old farmer king holds honor ( transliteration ) namely among them one of.
老農(nóng)民王載榮 ( 音譯 ) 就是其中之一.
互聯(lián)網(wǎng)
Literal translation, free translation, and transliteration are the main approaches for name translation.
直譯 、 意譯 、 和音譯是名詞翻譯的主要方法.
互聯(lián)網(wǎng)
At present, homophonic transliteration has become a fashion in the translation of trademarks.
時下, 諧音譯在商標(biāo)翻譯中成為一種時髦.
互聯(lián)網(wǎng)
It is not necessary that the meaningful transliteration a loanword of semantic transliteration.
字面上有意義的音譯詞并不一定就是音意兼譯的外來詞.
互聯(lián)網(wǎng)
Mark the process of translation, transliteration is a means not to be ignored, with strong universal.
商標(biāo)翻譯過程中, 音譯是一種不成忽視的手段, 具有極強(qiáng)的遍及性.
互聯(lián)網(wǎng)
Carnation, is a transliteration of the name of carnation for Caryophyllaceae perennial herbaceous perennial flowers.
康乃馨, 是香石竹的音譯名稱,為石竹科多年生宿根草本花卉.
互聯(lián)網(wǎng)
However, a unitary standard of transliteration leads to much confusion in actual communication.
但在實際交流中這種“一刀切”式的音譯方式卻造成了許多的混亂.
互聯(lián)網(wǎng)