美女篇
美女篇朗讀美女妖且閑,采桑歧路間。
柔條紛冉冉,落葉何翩翩。
攘袖見素手,皓腕約金環(huán)。
頭上金爵釵,腰佩翠瑯玕。
明珠交玉體,珊瑚間木難。
羅衣何飄飄,輕裾隨風還。
顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。
行徒用息駕,休者以忘餐。
借問女安居,乃在城南端。
青樓臨大路,高門結重關。
容華耀朝日,誰不希令顏?
媒氏何所營?玉帛不時安。
佳人慕高義,求賢良獨難。
眾人徒嗷嗷,安知彼所觀?
盛年處房室,中夜起長嘆。
美女妖且閑,采桑歧路間。 柔條紛冉冉,落葉何翩翩。 攘袖見素手,皓腕約金環(huán)。 頭上金爵釵,腰佩翠瑯玕。 明珠交玉體,珊瑚間木難。 羅衣何飄飄,輕裾隨風還。 顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。 行徒用息駕,休者以忘餐。 借問女安居,乃在城南端。 青樓臨大路,高門結重關。 容華耀朝日,誰不希令顏? 媒氏何所營?玉帛不時安。 佳人慕高義,求賢良獨難。 眾人徒嗷嗷,安知彼所觀? 盛年處房室,中夜起長嘆。
曹植 (192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨占八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者, 曹植 、李白、蘇軾三人耳。
譯文注釋
譯文
那個容貌美麗性格文靜的姑娘,正在鄉(xiāng)間岔路口忙著采桑。
桑樹的枝條柔柔的垂擺,采下的桑葉翩翩飄落。
挽起的衣袖可見她的手,潔白的手腕上戴著金色的手鐲。
頭上插著雀形的金釵,腰上佩戴著翠綠色的玉石。
身上的明珠閃閃發(fā)光,珊瑚和寶珠點綴其間。
絲羅衣襟在春風里飄舞,輕薄的裙紗隨風旋轉。
她那回首顧盼留下迷人的光彩,吹口哨時流出的氣息仿佛蘭花的芳香。
趕路的人停下車駕不肯走開,休息的人們傻看時忘記了用餐。
有人打聽這個姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南門。
青漆的樓閣緊臨大路,高大的宅門用的是兩道門栓。
姑娘的容光像早晨的太陽,誰不愛慕她動人的容顏?
媒人干什么去了呢?為什么不及時送來聘禮,訂下婚約。
姑娘偏偏愛慕品德高尚的人,尋求一個賢德的丈夫實在很困難。
眾人徒勞地議論紛紛,怎知道她看中的到底是什么樣的人?
青春年華在閨房里流逝,半夜里傳來她一聲聲的長嘆。
注釋
本篇是《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,以美女“盛年處房室”比喻自己雖有才具,而無可施展。
妖:妖嬈。
閑:同“嫻”,舉止優(yōu)雅。
冉冉:動貌。
攘袖:捋起袖子。
約:纏束。
金爵釵:雀形的金釵?!熬簟?,同“雀”。
瑯玕:形狀像珠子的美玉或石頭。
木難:碧色珠,傳說是金翅鳥沫所成。
還(音“旋”):轉。
嘯:蹙口出聲,今指吹口哨。
城南端:城的正南門。
青樓:涂飾青漆的樓,指顯貴之家,和以青樓為妓院的意思不同。
重關:兩道閉門的橫木。
希令顏:慕其美貌。
玉帛:指珪璋和束帛,古代用來定婚行聘。
中夜:半夜。
創(chuàng)作背景
曹植是一個有政治理想的人,他渴望在政治上有所作為,但是,在曹丕父子的迫害下,他過著如同"圈牢之養(yǎng)物"的生活,有才能,得不到施展的機會,于是寫下了這首《美女篇》。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。