十五從軍行

十五從軍行朗讀

十五從軍征,八十始得歸。

道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿(ē)誰?

遙看是君家,松柏冢累累。

兔從狗竇入,雉從梁上飛。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作飯,采葵持作羹。

羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰?

出門東向望,淚落沾我衣。

譯文注釋

譯文

剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。

路遇一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”

“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)??!?/p>

走到家門前看見野兔從狗洞里進(jìn)出,野雞在屋脊上飛來飛去,

院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。

用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知送給誰吃。

走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

注釋

始:才;歸:回家。

道逢:在路上遇到;道:路途上。

阿(ē):語氣詞,沒有實(shí)在意義。

君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。

松柏(bǎi):松樹、柏樹。

冢累累:墳?zāi)挂粋€(gè)連著一個(gè)。冢(zhǒng),墳?zāi)?、高墳。累累(léiléi),與“壘壘”通,連續(xù)不斷的樣子。

狗竇:給狗出入的墻洞。竇(dòu),洞穴。

雉(zhì):野雞。

中庭:屋前的院子。

旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生;

旅葵(kuí):葵菜,嫩葉可以吃。

舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。

羹(gēng):用菜葉做的湯。

一時(shí):一會(huì)兒就。

貽(yí):送,贈(zèng)送。

看:一說為“望”。

沾:滲入。

創(chuàng)作背景

《十五從軍征》是一首揭露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。當(dāng)時(shí)繁復(fù)的兵役使得那個(gè)時(shí)代充滿了小人物的心酸和無奈。沒有馬革裹尸,卻也垂垂而暮。

詩(shī)詞推薦

滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領(lǐng)溪山趣,但向綠榕橋上行。

清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團(tuán)。

卻恨竟陵無品目,煩君粗鑒為嘗看。

衣冠早日見升平,談?wù)撚喝萁永铣伞R?/p>

記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發(fā),幾曾贗鼎混真知。

花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長(zhǎng)安道。

救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?

且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

窗影江光四面開,虛空無處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來。

噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺(tái)。吸江亭上多時(shí)坐,誰信茶甌勝酒杯。

一色青松幾萬栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來。
到處逢山便欲登,自疑身作住來僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。

迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩(shī)催。

繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。

山川不記何年別,城郭應(yīng)非昔所經(jīng)。

欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。

扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。

尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠(yuǎn)舉弋何慕,鶗鴂爭(zhēng)鳴草不馨。

館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見賈山久,猶駕軺車作德星。

朱陵桃子千年實(shí),楚國(guó)連城三獻(xiàn)非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點(diǎn)畫能飛。