陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼晚際遇雨二首
陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼晚際遇雨二首朗讀落日放船好,輕風(fēng)生浪遲。
竹深留客處,荷凈納涼時。
公子調(diào)冰水,佳人雪藕絲。
片云頭上黑,應(yīng)是雨催詩。
雨來沾席上,風(fēng)急打船頭。
越女紅裙?jié)?,燕姬翠黛愁?/p>
纜侵堤柳系,幔宛浪花浮。
歸路翻蕭颯,陂塘五月秋。
落日放船好,輕風(fēng)生浪遲。 竹深留客處,荷凈納涼時。 公子調(diào)冰水,佳人雪藕絲。 片云頭上黑,應(yīng)是雨催詩。 雨來沾席上,風(fēng)急打船頭。 越女紅裙?jié)瘢嗉Т澉斐睢?纜侵堤柳系,幔宛浪花浮。 歸路翻蕭颯,陂塘五月秋。
杜甫 (712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人, 杜甫 被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。 杜甫 與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來, 杜甫 與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有 杜甫 草堂紀(jì)念。
譯文注釋
譯文
落日映紅了西天,攜妓的公子陂塘放船。啊,風(fēng)柔柔輕吹水面,浪細(xì)細(xì)皺起瀲滟。
夾岸的綠竹茂密幽深,游士們在此設(shè)筵。擎露的荷花多么鮮艷,看著它暑解涼添。
諸公子今日格外殷勤,將冰塊化作冷飲;佳人們乘興要歌唱,唱前忙著梳妝打扮。
天不作美,風(fēng)景大煞,頭上的黑云突現(xiàn),陪客的我急把天看,靈機(jī)一動聳起詩肩。
飄星的雨點(diǎn)沾濕席上,頃刻間驟雨淋頭,卷雨的狂風(fēng)撲打船只,仿佛要掀翻錦舟。
船上善歌的越女啊,紅裙兒淋得濕漉漉;能歌的燕姬眉黛含愁,急風(fēng)里難試鶯喉。
冒雨搖櫓靠堤岸,柳系纜繩,栓牢蕩舟,船上的布幔失落水面,漫卷著浪花浮漚。
歸路上人們心緒低落,怨暴雨添了冷寞。驟雨驅(qū)散了炎熱,悶人的五月涼似初秋。
注釋
丈八溝:唐長安城中地名。原為一條人工渠,建于唐代天寶年間,老百姓沿渠而居。此詩題注:下杜城西有第五橋、丈八溝。納涼:乘涼。南朝陳徐陵《內(nèi)園逐涼》詩:“納涼高樹下,直坐落花中?!?/p>
放船:開船,行船。南朝宋劉義慶《世說新語·尤悔》:“小人引船,或遲或速,或?;虼?,又放船縱橫,撞人觸岸。”
公子:稱富貴人家的子弟。調(diào)冰水:用冰調(diào)制冷飲之水。
佳人:美女。雪藕絲:把藕的白絲除掉。
片云:極少的云。南朝梁簡文帝《浮云詩》:“可憐片云生,暫重復(fù)還輕。”
沾:打濕。
急:一作“惡”。
越女:越地的美女,代指歌妓。
燕(yān)姬:燕地的美女,代指歌妓。翠黛:眉的別稱。古代女子用螺黛(一種青黑色礦物顏料)畫眉,故名。
纜(lǎn):系船的繩子。
宛:一作“卷”。
翻:卻。蕭颯:(秋風(fēng))蕭瑟。杜甫《相從歌贈嚴(yán)二別駕》:“成都亂罷氣蕭颯,浣花草堂亦何有?!?/p>
陂(bēi)塘:池塘。此指丈八溝。
創(chuàng)作背景
這是杜甫早年困居長安時陪一些貴公子攜妓納涼時的即興之作。仇兆鰲云:此詩年月難考,大抵在天寶間未亂時作。杜甫攜妓,是為了在長安混一碗飯吃才不得不如此的。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。