始得西山宴游記

始得西山宴游記朗讀

  自余為僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

  今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱??M青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培塿為類。悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故為之文以志。是歲,元和四年也。

柳宗元 (773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。 柳宗元 與韓愈同為中唐古文運動的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

譯文注釋

譯文

  我自從成為有罪的人,住在這個州里,就常??謶植话病H缬锌臻e時間,就慢慢地行走,無拘束地游玩。每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的盡頭。幽僻的泉水,奇異的山石,沒有一處僻遠的地方不曾到過。到了目的地就分開草而坐下,倒盡壺中酒,一醉方休。醉了就互相枕著睡覺,睡覺了就做夢。心里有向往的好境界,夢里也就有(在這種境界中獲得的)相同的樂趣。睡醒了就起來,起來了就回家。我以為凡是這個州的山有奇特形狀的,我都游過了;可是我還未曾知道西山的奇異特別。

  今年九月二十八日,我因坐在法華寺西亭,眺望西山,才指點著覺得它奇特。于是命令仆人渡過湘江,沿著染溪,砍伐荊棘,焚燒亂草,一直到山頂才停下。(我們隨后)攀援登上山頂,隨意坐下觀賞,附近幾個州的土地,就全在我們的坐席之下了。這幾州的地勢高低不平,高處是深山,低處是洼地,像蟻封,像洞穴,(看上去)只有尺寸之遠,實際上有千里之遙。(這為千里之內(nèi)的景物)聚集、緊縮、累積在眼下,沒有什么能夠隱藏。青山縈回,白水繚繞,外與天邊相接。向四面望去都是一樣的景象。(登上山頂)然后才知這座山的特別突出,與小土丘不一樣。遼闊浩渺啊與天地間的大氣合一而不能得到它的邊際,悠然自得啊和大自然交游而不知它的盡期。(于是我們)拿起酒杯斟滿酒,喝得東倒西歪地進入醉態(tài),不知太陽下了山。灰暗的暮色,由遠而至,直到看不見什么了還不想返回。(我只覺得)思想停止了,形體消散了,與自然界萬物不知不覺地融為一體了。(游過西山)然后才知我以前不曾真正游賞過,真正的游賞是從這里開始的。所以我把這次西山之游寫成文章以記載下來。這一年是元和四年。

注釋

僇人:同“戮人”,受過刑辱的人,罪人。作者因永貞革新失敗,被貶為永州司馬,故自稱僇人。僇,通“戮”,恥辱。

是州:這個州,指永州。

恒:常常。

惴栗:恐懼不安。惴,恐懼。栗,發(fā)抖。此意為害怕政敵落井下石。

其:如果,連詞。

隟:指空閑時間。

施施而行:慢慢地行走。施施,慢步緩行的樣子。

漫漫而游:無拘無束地游。漫漫,不受拘束的樣子。

日:每日,時間名詞作狀語。

其徒:那些同伴。徒,同一類的人,指愛好游覽的人。

窮:走到盡頭。

回溪:曲折溪流。

幽泉:深僻的泉水。

無遠不到:沒有一處僻遠的地方不曾到過。

披草:分開草。披,用手分開。

傾壺:倒盡壺里的酒。傾,倒出來。

更相:互相。

意有所極,夢亦同趣:心里有向往的好境界,夢里也就有相同的樂趣。所極,所向往的境界。極,至,向往。

覺:睡醒。

以為:認為。

異態(tài):奇特的形狀。

未始:未曾。

怪特:奇異特別。

今年:指元和四年(809年)。

法華:指法華寺,在原零陵縣城東山之上。

西亭:在法華寺內(nèi),為柳宗元所建,他經(jīng)常在這里游賞山景,飲酒賦詩。

始:才。

指異之:指著它覺得它奇特。指,指點。異,覺得······奇特。

湘江:應(yīng)為瀟水。瀟水流經(jīng)永州城西,至萍州才與湘江匯合。

緣:沿著。

染溪:又作“冉溪”,柳宗元又稱為“愚溪”,是瀟水的一條小支流。

斫:砍伐。

榛莽:指雜亂叢生的荊棘灌木。

茅茷:指長得繁密雜亂的野草。茷,草葉茂盛。

窮山之高而止:一直砍除、焚燒到山的最高處才停止。窮,盡,指把榛莽、茅茷砍除、焚燒盡。

箕踞:像簸箕一樣地蹲坐著。指坐時隨意伸開兩腿,像個簸箕,是一種不拘禮節(jié)的坐法。正規(guī)坐法,屁股要壓在腳后跟上,兩腿不能伸直。箕,簸箕。踞,蹲坐。

遨:游賞。

土壤:土地,指地域。

衽席:坐墊、席子。

其:代詞,指上句“數(shù)州之土壤”。

岈然:高山深邃的樣子。岈,《廣韻》:“岈,蛤岈,山深之狀。”

洼然:深谷低洼的樣子?!搬弧背小案摺?,“洼然"承“下”。

垤:蟻封,即螞蟻洞邊的小土堆?!叭糅臁背小搬弧?,“若穴”承“洼然”。

尺寸千里:(從西山頂上望去)只有尺寸之遠,實際上有千里之遙。

攢:聚集在一起。

蹙:緊縮在一起。

累積:堆積。

莫得:沒有什么能夠。莫,沒有什么,代詞。得,能。

遁隱:隱藏。

縈青繚白:青山縈回,白水繚繞。作者為了突出“縈”“繚”景象,有意把主謂式變成動賓式。白,指山頂所見瀟、湘二水。

際:接近。

四望如一:向四面望去都像一樣的。

是山:這座山,指西山。

特立:特別突出。

培塿:小土堆。

悠悠乎:遼闊浩渺啊。

灝氣:同“浩氣”,指天地間的大氣。

俱:在一起。

涯:邊際。

洋洋乎:悠然自得啊。

造物者:創(chuàng)造萬物的天地,指大自然。

引觴:拿起酒杯。

滿酌:斟滿酒。

頹然:東倒西歪地。頹,跌倒。

就:接近,進入。

蒼然:灰暗的樣子,這里是形容傍晚的天色。

猶:還,仍然。

心凝:思想停止了(不再想任何事情)。

形釋:形體消散了(忘掉了自己的存在)。

萬化:萬物變化,指自然界萬物。

冥合:不知不覺地融合為一體。

向:以前。

未始游:不曾(真正)游賞過。

于是:從這里。

為之文:把這次西山之游寫成文章。之,代指西山之游,是動詞“為”的間接賓語。

志:記載下來。

是歲:這一年。

元和:唐憲宗李純年號。

創(chuàng)作背景

柳宗元因參加王叔文革新運動,于唐憲宗元和元年(806年)被貶到永州擔(dān)任司馬。到永州后,其母病故,王叔文被處死,心情壓抑。永州山水幽奇雄險,許多地方還鮮為人知。《永州八記》就是這種心態(tài)之下的游歷結(jié)晶,這篇文章寫于唐憲宗元和四年(809年)。

詩詞推薦

扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。

記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發(fā),幾曾贗鼎混真知。

山川不記何年別,城郭應(yīng)非昔所經(jīng)。

欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。

朱陵桃子千年實,楚國連城三獻非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點畫能飛。

尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠舉弋何慕,鶗鴂爭鳴草不馨。

館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見賈山久,猶駕軺車作德星。

迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。

繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。

衣冠早日見升平,談?wù)撚喝萁永铣?。?/p>

窗影江光四面開,虛空無處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來。

噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺。吸江亭上多時坐,誰信茶甌勝酒杯。

清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團。

卻恨竟陵無品目,煩君粗鑒為嘗看。

花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。

救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?

且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

一色青松幾萬栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來。
到處逢山便欲登,自疑身作住來僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。

滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領(lǐng)溪山趣,但向綠榕橋上行。