和胡西曹示顧賊曹
和胡西曹示顧賊曹朗讀蕤賓五月中,清朝起南颸。
不駛亦不馳,飄飄吹我衣。
重云蔽白日,閑雨紛微微。
流目視西園,燁燁榮紫葵。
于今甚可愛,奈何當(dāng)復(fù)衰!
感物愿及時(shí),每恨靡所揮。
悠悠待秋稼,寥落將賒遲。
逸想不可淹,猖狂獨(dú)長悲!
蕤賓五月中,清朝起南颸。 不駛亦不馳,飄飄吹我衣。 重云蔽白日,閑雨紛微微。 流目視西園,燁燁榮紫葵。 于今甚可愛,奈何當(dāng)復(fù)衰! 感物愿及時(shí),每恨靡所揮。 悠悠待秋稼,寥落將賒遲。 逸想不可淹,猖狂獨(dú)長悲!
陶淵明 (約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是 陶淵明 詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
譯文注釋
譯文
時(shí)當(dāng)仲夏五月中,清早微覺南風(fēng)涼。
南風(fēng)不緩也不疾,飄飄吹動(dòng)我衣裳。
層層烏云遮白日,濛濛細(xì)雨紛紛揚(yáng)。
隨意賞觀西園內(nèi),紫葵花盛耀榮光。
此時(shí)此物甚可愛,無奈不久侵枯黃!
感物行樂當(dāng)及時(shí),常恨無酒可舉筋。
耐心等待秋收獲,莊稼稀疏將空忙。
遐思冥想難抑制,我心激蕩獨(dú)悲傷。
注釋
胡西曹、顧賊曹:胡、顧二人名字及事跡均不詳。西曹、賊曹,是州從事官名?!端螘ぐ俟僦尽罚骸敖萦钟袆e駕祭酒,居僚職之上。別駕、西曹主吏及選舉事。西曹,即漢之功曹書佐也。祭酒分掌諸曹兵、賊、倉、戶、水、銷之屬?!笔荆航o某人看。
蕤(ruí)賓:詩中用以標(biāo)志仲夏五月。古代以十二律配合十二個(gè)月,“蕤賓”是配合五月之律?!抖Y記·月令》:“仲夏之月……律中蕤賓。”古代以樂律的十二管同十二月之?dāng)?shù)相配合,十二管之一的蕤賓與五月相合,故稱五月為蕤賓。
清朝(zhāo):清晨。飔(sī):涼風(fēng)。
駛:迅捷,疾速。遲:遲緩,緩慢。
重云:層層烏云。
閑雨:指小雨。
流目:猶“游目”,隨意觀覽瞻望。西園:陶淵明不大可能有幾個(gè)園,此或謂園之西。
燁(yè)燁:光華燦爛的樣子。榮:開花。
奈何:無可奈何。
感物:有感于物。
靡(mǐ)所揮:沒有酒飲。揮,形容舉杯而飲的動(dòng)作。一說“揮”是“發(fā)揮壯志”之意。
悠悠:長久。待秋稼:等待秋收。
寥(liáo)落:稀疏。賒(shē)遲:遲緩,渺茫,引申為稀少。無所獲。
逸想:遐想。淹:滯留,深入。
猖狂:恣意放縱,這里指感情激烈。
創(chuàng)作背景
這一首詩作年無考,研究陶詩的人,有把它系于晉安帝元興二年癸卯(403年)的。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。