君難托
君難托朗讀槿花朝開暮還墜,妾身與花寧獨異。
憶昔相逢俱少年,兩情未許誰最先。
感君綢繆逐君去,成君家計良辛苦。
人事反覆那能知?讒言人耳須臾離。
嫁時羅衣羞更著,如今始悟君難托葉。
君難托,妾亦不忘舊時約。
槿花朝開暮還墜,妾身與花寧獨異。 憶昔相逢俱少年,兩情未許誰最先。 感君綢繆逐君去,成君家計良辛苦。 人事反覆那能知?讒言人耳須臾離。 嫁時羅衣羞更著,如今始悟君難托葉。 君難托,妾亦不忘舊時約。
王安石 (1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊 王安石 :“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還?!?/p>
譯文注釋
譯文
槿花早晨開放黃昏時就已凋謝,我的命運與花難道有什么差異。
回憶過去相逢時都在青春年華,兩情沒有確定是誰最先提及?
為你的纏綿情意所感動我就隨你而去,替你操持家計而辛苦不息。
人事的翻覆變化哪能預先想到?你聽信誹謗之言不多久就將我離棄。
出嫁時的羅衣我羞于再穿,如今才覺悟你不可依托悔之莫及。
你雖然不可信托啊,當初的海誓山盟我還是不能忘記!
注釋
君難托:很難把什么托付給你,意思是你很靠不住。
槿(jin)花:錦癸科植物。早上開花,晚上就萎謝了。所以古代文人多用來比喻夫婦之間不能長久的愛情。還:就。墜:凋落下來。
妾身 :古代婦女的自我謙稱,一般在對男子說話時用。寧:豈,難道。獨:表示反問,相當齡“難道”。
昔:過去,從前。俱:都是。
未許:沒有肯定的答案,設有定論。 先:此處指感情更深。
綢繆:纏繞,這里形容感情融洽。逐君去:跟隨你去
家計:家庭生計,生活。良:實在。
人事:人情。反覆:翻手為云覆手為雨,事情變化多端。
須臾:片刻。一會兒。離:拋棄,丟棄。
羅衣:絹帛做的衣服。更著:再穿。
悟:醒悟,明白過來。
舊時約:從前的誓約。
創(chuàng)作背景
《宋史·王安石傳》記載,宋神宗還在當太子時便對王安石很敬佩,即位不久重用他,全力支持他變法。后來由于變法收到了極大的阻力,神宗漸漸缺乏信心,加之有人屢進讒言,王安石只好自求罷相,退居金陵。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。