南歌子·天上星河轉(zhuǎn)
南歌子·天上星河轉(zhuǎn)朗讀天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣聊問、夜何其。
翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。舊時(shí)天氣舊時(shí)衣。只有情懷不似、舊家時(shí)。
天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。 起解羅衣聊問、夜何其。 翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。 舊時(shí)天氣舊時(shí)衣。只有情懷不似、舊家時(shí)。
李清照 (1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《 李清照 集校注》。
譯文注釋
譯文
天空中銀河不斷轉(zhuǎn)動、星移斗轉(zhuǎn),人世間的簾幕卻一動不動的低低下垂。枕席變涼,淚水更多的流淌,一片濕滋滋。和衣而睡,醒來脫去綢緞外衣,隨即問道:“夜已到何時(shí)?”
這件穿了多年的羅衣,用青綠色的絲線繡成的蓮蓬已經(jīng)變??;用金線繡制的荷葉顏色減退、變得單薄而稀疏。每逢秋涼,還總是還上這件羅衣。唯獨(dú)人的心情不像從前舒暢適時(shí)。
注釋
南歌子:又名《斷腸聲》等。一說張衡《南都賦》的“坐南歌兮起鄭舞”,當(dāng)系此調(diào)名之來源。而李清照此詞之立意,則與又名《腸斷聲》相合。
星河:銀河,到秋天轉(zhuǎn)向東南。
枕?。╠iàn):枕頭和竹席。滋:增益,加多。
夜何其:《詩經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。夜已經(jīng)到了什么時(shí)候了?”“其”,語助詞。
翠貼、金銷:即貼翠、銷金,均為服飾工藝。
情懷:心情。舊家:從前?!对娫~曲語辭匯釋》卷六:“舊家猶言從前,家為估量之辭。”其所引例中即有此句。
創(chuàng)作背景
這首《南歌子》為作者流落江南后所作。根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞應(yīng)作于公元1129年(宋高宗建炎三年)深秋,趙明誠病卒后,詞人痛定思痛的一段時(shí)間。詞的節(jié)拍雖有“舊家”字樣,但此處并非以家喻國,而是一首悼亡詞,詞的每一句,都與作者丈夫生前的情事有關(guān)。
詩詞推薦
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。