秋胡行·其一
秋胡行·其一朗讀晨上散關(guān)山,此道當(dāng)何難。
晨上散關(guān)山,此道當(dāng)何難。
牛頓不起,車墮谷間。
坐盤石之上,彈五弦之琴,
作為清角韻。意中迷煩,
歌以言志。晨上散關(guān)山。
有何三老公,卒來在我傍,
有何三老公,卒來在我傍。
負(fù)揜被裘,似非恒人,
謂卿云何困苦以自怨?
徨徨所欲,來到此間?
歌以言志。有何三老公。
我居昆侖山,所謂者真人。
我居昆侖山,所謂者真人。
道深有可得,名山歷觀。
遨游八極,枕石嗽流飲泉。
沉吟不決,遂上升天,
歌以言志。我居昆侖山。
去去不可追,長恨相牽攀,
去去不可追,長恨相牽攀。
夜夜安得寐,惆悵以自憐。
正而不譎,辭賦依因。
經(jīng)傳所過,西來所傳。
歌以言志,去去不可追。
晨上散關(guān)山,此道當(dāng)何難。 晨上散關(guān)山,此道當(dāng)何難。 牛頓不起,車墮谷間。 坐盤石之上,彈五弦之琴, 作為清角韻。意中迷煩, 歌以言志。晨上散關(guān)山。 有何三老公,卒來在我傍, 有何三老公,卒來在我傍。 負(fù)揜被裘,似非恒人, 謂卿云何困苦以自怨? 徨徨所欲,來到此間? 歌以言志。有何三老公。 我居昆侖山,所謂者真人。 我居昆侖山,所謂者真人。 道深有可得,名山歷觀。 遨游八極,枕石嗽流飲泉。 沉吟不決,遂上升天, 歌以言志。我居昆侖山。 去去不可追,長恨相牽攀, 去去不可追,長恨相牽攀。 夜夜安得寐,惆悵以自憐。 正而不譎,辭賦依因。 經(jīng)傳所過,西來所傳。 歌以言志,去去不可追。
曹操 (155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家。三國中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。 曹操 精兵法,善詩歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí) 曹操 也擅長書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評(píng)其為“妙品”。
譯文注釋
譯文
早晨,行進(jìn)在散關(guān)山上,道路是多么地艱難!
健牛因困頓倒下,傾刻間,車輛墜入山谷。
坐在大石頭上,彈起五弦琴,心中有許多感慨。
那音調(diào)凄怨的清角古曲啊,讓我感到迷亂和煩憂。
早晨,我終于登上了散關(guān)山,寫下這首詩來表達(dá)我的心意。
有三位不知名的老翁,突然來到我的身旁。
他們身穿狐裘,外披罩衣,看起來不像是平常人。
問我為什么會(huì)這樣地困苦和自我怨恨呢?
為什么會(huì)心神不安地來到這里?心中有什么欲求?
三位不知名的老翁啊,我要用詩歌表達(dá)我的心意?
我們住在昆侖山,就是人們所說的神仙。
雖然成仙之道深不可測(cè),但是只要誠心追求,就一定會(huì)得到。
我們遍觀名山,遨游八方極遠(yuǎn)之處,枕著石頭睡覺,用流水漱洗。
喝著山泉水,正當(dāng)我猶豫不決的時(shí)候,三位老翁已經(jīng)飛身上天了。
用詩歌來表達(dá)我的心意,我們住在昆侖山。
仙人走了,已經(jīng)很難再追回來,我真恨自己為世事牽絆,不能追隨他們而去。
自從仙人走了以后,我每夜都不能安睡,惆悵哀怨啊,自我憐憫。
齊桓公德行端正,從來沒有欺詐行為。
因此,有德能的寧戚通過唱歌前去依附他。
經(jīng)傳記載了齊桓公西伐大夏的事情,這一功勞為后世傳頌。
用詩歌來表達(dá)我的心意,仙人離去不可追。
注釋
秋胡行:樂府舊題,屬《相和歌·清調(diào)曲》。
散關(guān):即大散關(guān)。在陜西省寶雞市西南大散嶺上。當(dāng)秦嶺咽喉,扼川陜間交通,為古代兵家必爭之地。
當(dāng)何難:應(yīng)當(dāng)多么艱難。
頓:停頓。
墮(duò):掉下,墜落。
盤石:似盤之石,即磐石、大石,喻穩(wěn)定堅(jiān)固。
五弦之琴:五弦琴,古琴。
清角韻:以清角曲的歌辭為韻腳。清角,角,古代五音之一。古人以為角音清,故曰清角。
意中:心意之中。迷煩:迷惑煩惱。
言志:表明心志。
有何:有什么。三老公:三個(gè)老人。應(yīng)是對(duì)道家的三天尊的戲稱。
卒:突然。同“猝”。倉促,急速。
負(fù)揜(yǎn):背負(fù)著遮掩物。揜,弇,遮蔽,掩藏。應(yīng)是指頭頂華蓋。被裘:披著裘衣。
恒人:永恒的人,常人,一般的人。
謂:說道。卿云:公卿說。何:什么,多么,如此。以:而。自怨:自怨自艾。
徨徨:彷徨貌。心驚不寧貌。所欲:有所欲求,想要點(diǎn)什么。
我:曹操自己。多被解為仙人。昆侖山:在新疆西藏之間,西接帕米爾高原,東延入青海境內(nèi)。勢(shì)極高峻,多雪峰冰川。最高峰達(dá)七七一九米。古代神話傳說,昆侖山是仙人所居,上有瑤池、閬苑、增城、懸圃等仙境。
者真人:真人者,是真人者。
道深:道行深。有可得:有所得,有所得道。
歷觀:游歷觀看,逐一地看。
八極:八方極遠(yuǎn)之地。
嗽流:用流水漱口。嗽,漱。
沉吟:間斷地低聲自語,遲疑不決。
遂:遂即。上:上騰。升天:升至天空。
去去:去者已去。謂遠(yuǎn)去。永別,死。
長恨:長長的恨意。牽攀:牽扯羈攀。
安得寐:哪得入睡。
惆悵:因失意或失望而傷感懊惱。自憐:自我憐惜。
不譎(jué):不詭詐。
辭賦:歌辭詩賦。依因:依從因襲,順應(yīng),利用。
經(jīng)傳:經(jīng)典和傳記,儒家典籍經(jīng)與傳的統(tǒng)稱。經(jīng)指有權(quán)威性的著作,傳是闡釋經(jīng)文的著作。所過:所讀過,所研習(xí)過。
西來所傳:西方所傳來。西,應(yīng)指西面的周朝或西方的樂曲,如樂府里的西方曲子。
創(chuàng)作背景
根據(jù)《三國志·魏書·武帝紀(jì)》載:建安二十年(215年)三月,“公(曹操)西征張魯,至陳倉,將自武都入氐。夏四月,公自陳倉以出散關(guān),至河池?!辈懿贂r(shí)年六十一歲,一生功業(yè),大體成就。這兩首詩當(dāng)作于經(jīng)歷散關(guān)以后,為曹操晚年的作品。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。