夢揚(yáng)州·晚云收
夢揚(yáng)州·晚云收朗讀晚云收。正柳塘、煙雨初休。燕子未歸,惻惻清寒如秋。小欄外,東風(fēng)軟,透繡帷、花蜜香稠。江南遠(yuǎn),人何處,鷓鴣啼破春愁。
長記曾陪燕游。酬妙舞清歌,麗錦纏頭。殢酒為花,十載因誰淹留。醉鞭拂面歸來晚,望翠樓,簾卷金鉤。佳會阻,離情正亂,頻夢揚(yáng)州。
晚云收。正柳塘、煙雨初休。燕子未歸,惻惻清寒如秋。小欄外,東風(fēng)軟,透繡帷、花蜜香稠。江南遠(yuǎn),人何處,鷓鴣啼破春愁。 長記曾陪燕游。酬妙舞清歌,麗錦纏頭。殢酒為花,十載因誰淹留。醉鞭拂面歸來晚,望翠樓,簾卷金鉤。佳會阻,離情正亂,頻夢 揚(yáng)州 。
秦觀 (1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國史館編修。 秦觀 一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。 秦觀 生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。 秦觀 墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護(hù)單位古文游臺。
譯文注釋
譯文
傍晚時分,在栽滿了楊柳的堤岸上,一場蒙蒙細(xì)雨剛停。怎么去年的燕子還不見飛回來呢?真讓人心煩,正是春天,可讓人已有了秋寒的感覺。小欄外面春風(fēng)輕柔,戀人尚未歸來。蜂兒經(jīng)過一春的辛勞,收獲甚豐,誘人的蜜香都透過繡幃濃濃地散發(fā)著。而自己心里卻沒有一絲甜意,戀人只說到江南一帶去了,可江南那樣遙遠(yuǎn)廣大,到底在何處呢?正苦苦地想著,耳邊又傳來鷓鴣討厭的啼叫聲,更使人不勝憂愁。
我記得,曾陪你一起宴游,為了報答你優(yōu)美的舞姿和清妙的歌聲,我用麗錦為你纏頭。我迷戀酒色,長時間地淹留在揚(yáng)州,還不是因為你嗎?在那些日子里,我經(jīng)常騎馬去游樂,直到天黑了,才喝得醉醺醺地回來??商ь^望翠樓時,你每次都卷起簾子,在等待著我。可惜現(xiàn)在我倆遠(yuǎn)隔千山萬水,難以相會。想你想得我心緒煩亂,只能在夢中頻頻地與你相會了。
注釋
夢揚(yáng)州:《欽定詞譜》云:“宋秦觀自制詞,取詞中結(jié)句為名?!庇衷疲骸按苏{(diào)只此一詞,無別首可校?!笨芍嗽~為少游創(chuàng)調(diào)。《花庵詞選》及《草堂詩馀》別集題作“中春”。
柳塘:栽植楊柳的池邊堤岸。唐嚴(yán)維《酬劉員外見寄》詩:“柳塘春水漫,花塢夕陽遲?!彼钨R鑄《踏莎行》:“楊柳回塘,鴛鴦別浦?!?/p>
煙雨:濛濛細(xì)雨。
燕子未歸:言春社未到。燕子春社來,秋社去,又稱“社燕”。春社在立春后第五個戊日,約農(nóng)歷二月二十左右。
惻惻(cè):寒侵肌膚的感覺。
東風(fēng)軟:春風(fēng)柔和。
花蜜香稠(chóu):《詞譜》作“陰密”,《花庵詞選》及毛本作“花密”?!懊堋迸c“稠”對舉,義較勝。疑宋本有誤。
鷓(zhè)鴣(gū):鳥名。
纏頭:唐宋時以錦彩賞賜歌女舞妓,稱“纏頭”。實指賞賜的酬金。
殢(tì)酒為花:沉溺于酒色之中。為花,張本、毛本作“困花”。
醉鞭(biān)拂面:酒醉中用馬鞭在臉上輕輕拂拭。唐白居易《晚興》詩:“柳條春拂面,衫袖醉垂鞭?!?/p>
翠樓:華美的高樓。后多指女子所居。
佳會:猶佳期。指與所歡的約會。
離情正亂:離別的痛苦正使心情煩亂。
創(chuàng)作背景
據(jù)秦瀛(yíng)《淮海先生年譜》,宋元豐二年(1079年)正月十五日,少游將如越省親,這首詞便是少游在外冶游時懷戀揚(yáng)州的一位歌妓而作,以艷語寫鄉(xiāng)情。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。