澡蘭香·淮安重午
澡蘭香·淮安重午朗讀盤絲系腕,巧篆垂簪,玉隱紺紗睡覺。銀瓶露井,彩箑云窗,往事少年依約。為當時曾寫榴裙,傷心紅綃褪萼。黍夢光陰,漸老汀洲煙蒻。
莫唱江南古調(diào),怨抑難招,楚江沉魄。薰風燕乳,暗雨梅黃,午鏡澡蘭簾幕。念秦樓也擬人歸,應剪菖蒲自酌。但悵望、一縷新蟾,隨人天角。
盤絲系腕,巧篆垂簪,玉隱紺紗睡覺。銀瓶露井,彩箑云窗,往事少年依約。為當時曾寫榴裙,傷心紅綃褪萼。黍夢光陰,漸老汀洲煙蒻。 莫唱江南古調(diào),怨抑難招,楚江沉魄。薰風燕乳,暗雨梅黃,午鏡澡蘭簾幕。念秦樓也擬人歸,應剪菖蒲自酌。但悵望、一縷新蟾,隨人天角。
吳文英 (約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
譯文注釋
譯文
情人手腕上系著五色絲線,篆文書寫的咒語符篆戴在頭上,以避邪驅(qū)疫。在天青色紗帳中,她睡得格外香甜。在庭院中花樹下擺好酒宴,在窗前輕搖彩扇,當歌對飲,往日的美景歷歷在目。當時曾在她的石榴裙上題詩寫詞,今天窗外的石榴已經(jīng)凋殘,曾經(jīng)的歡樂已逝,光陰似箭,沙洲上柔嫩的蒲草在風中搖曳,茫茫如一片青煙。
請不要再唱江南的古曲,那幽怨悲抑的哀曲,怎能安慰屈子的沉冤?春風和煦中燕子已生小燕,連綿細雨中梅子已漸漸黃圓。正午的驕陽正烈,美人是否也在幕簾中沐浴香蘭?想她一定會回到繡樓,剪下菖蒲浸酒,自飲自憐。悵望中我仰望蒼空,看那一彎新月冉冉升起,那清淡的月光伴隨著我,來到這海角天邊。
注釋
澡蘭香:詞牌名,吳文英自度曲。詞中多述端午風俗,中有“午鏡澡蘭簾幕”句,故名。雙調(diào)一百零三字,仄韻格。
淮安:今江蘇淮安縣。重午:端午節(jié)。
盤絲:腕上系五色絲線。
巧篆:精巧剪紙,妝飾于頭發(fā)簪上。
玉隱紺紗睡覺:玉人隱在天青色紗帳中睡覺。
銀瓶:汲水器。
采箑(shà):彩扇。
寫榴裙:是指在紅色裙上寫字。
紅綃退萼(è):石榴花瓣落后留下花萼。
黍夢:指黃粱夢,典出唐沈既濟的傳奇小說《枕中記》。
煙蒻(ruò):柔弱蒲草。
沉魄:指屈原。
午鏡:盆水如鏡。
澡蘭:五月五日,煮蘭水沐浴。
秦樓:秦穆公女弄玉,與蕭史吹簫引鳳,穆公為之筑鳳臺,后遂傳為秦樓。
菖蒲:端午一寸九節(jié)菖蒲浸酒,以辟瘟氣。
新蟾(chán):新月。神話傳說月中有三足蟾蜍,因以蟾代稱月。
天角:天涯。指遙遠的地方。
創(chuàng)作背景
詞從內(nèi)容來看是懷念作者的一位能歌善舞的姬妾。此時他客居淮安(今屬江蘇),正值端午佳節(jié),不免思念家中的親人,于是寫了這首詞。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。