長亭怨慢·重過中庵故園
長亭怨慢·重過中庵故園朗讀泛孤艇、東皋過遍。尚記當(dāng)日,綠陰門掩。屐齒莓階,酒痕羅袖事何限。欲尋前跡,空惆悵、成秋苑。自約賞花人,別后總、風(fēng)流云散。
水遠(yuǎn)。怎知流水外,卻是亂山尤遠(yuǎn)。天涯夢短。想忘了,綺疏雕檻。望不盡,冉冉斜陽,撫喬木、年華將晚。但數(shù)點紅英,猶記西園凄婉。
泛孤艇、東皋過遍。尚記當(dāng)日,綠陰門掩。屐齒莓階,酒痕羅袖事何限。欲尋前跡,空惆悵、成秋苑。自約賞花人,別后總、風(fēng)流云散。 水遠(yuǎn)。怎知流水外,卻是亂山尤遠(yuǎn)。天涯夢短。想忘了,綺疏雕檻。望不盡,冉冉斜陽,撫喬木、年華將晚。但數(shù)點紅英,猶記西園凄婉。
王沂孫 ,字圣與,號碧山、中仙、玉笥山人。會稽(今浙江紹興)人,年輩大約與張炎相仿,入元后曾任慶元路學(xué)正。有《花外集》,又名《碧山樂府》。
譯文注釋
譯文
我獨自泛一葉孤舟,駛遍田野荒地去尋訪他的故園。還記得當(dāng)年,綠蔭將園門摭掩。我們一同尋訪游覽,滿地苔蘚都印下了我們木屐的齒印。那時賞心樂事真無限,縱情豪飲,任憑酒痕把衣袖濕遍,酒痕斑斑。如今想要尋覓以往的蹤跡。只能空自感到惆悵和幽怨。昔日的百花園,已變成一片凄涼秋苑。從前共同賞花的友人,分別后全都風(fēng)一樣流逝云一樣消散了。
流水悠悠遠(yuǎn)遠(yuǎn),怎知流水之外,是紛亂的群山,可友人比那亂山還更遠(yuǎn)。料想他獨處天涯,歸夢何其短暫,想是早已忘掉故鄉(xiāng)的綺窗雕欄。抬望眼,所見到的只是斜陽冉冉。撫著高大的樹木,嘆息自己的年華已晚。只有數(shù)點落下的紅英,還在眷戀著凄婉的庭院。
注釋
長亭怨慢:詞牌名。南宋音樂家、文學(xué)家姜夔自度曲,調(diào)屬“中呂宮”。或作“長亭怨”。雙片九十七字,前片六仄韻,后片五仄韻。
中庵:所指何人不詳。
孤艇:孤單的小船。東皋:指中庵寓居之地,泛指田野或高地。
皋:水邊的高地。
當(dāng)日:昔日,從前。
綠陰:亦作“綠蔭”。綠色的樹蔭。
屐齒:木屐底部前后各二齒,可踏雪踏泥。
莓階:長滿青苔的臺階。
酒痕:沾染上酒滴的痕跡。
惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱
成秋苑:用唐李賀《河南府試十二月樂詞》“梨花落盡成秋苑”詩句。
風(fēng)流云散:風(fēng)吹過,云飄散,蹤跡全消。比喻人飄零離散。
綺疏雕檻:指窗戶上雕飾花紋。綺疏:指雕刻成空心花紋的窗戶。
雕檻:猶雕欄。
冉冉:一作“苒苒”。斜陽:傍晚西斜的太陽。
喬木:高大的樹木?!对娊?jīng)·周南·漢廣》:“南有喬木,不可休思。”年華:年歲;年紀(jì)。
紅英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡?!?/p>
凄婉:悲涼婉轉(zhuǎn);哀傷。
創(chuàng)作背景
此詞是作者重游友人故園的懷舊之作。此詞題為“重過中庵故園”,舊注以為中庵系元曲家劉敏中。劉敏中號中庵,有《中庵樂府》。但劉敏中乃由金入元者,據(jù)其他作品和其他史料看,似與王沂孫無關(guān)。故此中庵究屬何人,有待詳考。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。