沁園春·盧蒲江席上時(shí)有新第宗室
沁園春·盧蒲江席上時(shí)有新第宗室朗讀四舉無成,十年不調(diào),大宋神仙劉秀才。如何好,將百千萬事,付兩三杯。
未嘗戚戚于懷。問自古英雄安在哉。任錢塘江上,潮生潮落,姑蘇臺(tái)畔,花謝花開。盜號(hào)書生,強(qiáng)名舉子,未老雪從頭上催。誰羨汝,擁三千珠履,十二金釵。
四舉無成,十年不調(diào),大宋神仙劉秀才。如何好,將百千萬事,付兩三杯。 未嘗戚戚于懷。問自古英雄安在哉。任錢塘江上,潮生潮落,姑蘇臺(tái)畔,花謝花開。盜號(hào)書生,強(qiáng)名舉子,未老雪從頭上催。誰羨汝,擁三千珠履,十二金釵。
劉過 (1154~1206)南宋文學(xué)家,字改之,號(hào)龍洲道人。吉州太和(今江西泰和縣)人,長于廬陵(今江西吉安),去世于江蘇昆山,今其墓尚在。四次應(yīng)舉不中,流落江湖間,布衣終身。曾為陸游、辛棄疾所賞,亦與陳亮、岳珂友善。詞風(fēng)與辛棄疾相近,抒發(fā)抗金抱負(fù)狂逸俊致,與劉克莊、劉辰翁享有“辛派三劉”之譽(yù),又與劉仙倫合稱為“廬陵二布衣”。有《龍洲集》、《龍洲詞》。
譯文注釋
譯文
一劍橫空出世,飛過了洞庭湖,又為此來。宴會(huì)上,有皇室宗室,殿試及第之人;宴會(huì)主人盧蒲江,打開了宴席上的酒器。四次科考都沒有中舉,多年奔走都未升任官職,是我大宋神仙劉秀才。這如何是好?只能將眾多的煩惱事,交付于酒杯之中。
心里從來沒有悲傷,想問自古以來的英雄現(xiàn)在還在嗎?任憑那錢塘江上的潮水,潮起潮落;姑蘇臺(tái)畔百花凋謝和盛開。冒名書生,盛名讀書人,人還沒有老,但頭上的白發(fā)開始催促。誰都羨慕你:擁有眾多的門客,婢妾成群。
注釋
沁園春:詞牌名, 東漢竇憲仗勢(shì)奪取沁水公主園林,后人作詩以脈其事,此調(diào)因此得名。又名《壽星明》《洞庭春色》等。雙調(diào)一百十四字,平韻。
盧蒲江:姓盧,號(hào)菊澗,曾任蒲江(今屬四川)縣令。
新第宗室:剛剛考中進(jìn)士的皇族。
汝陽琎(jīn)者:唐玄宗李隆基之侄李昪,封汝陽郡王。此借指新第宗室。
唱名殿陛:指殿試錄取后宜布名次。
玉川公子:唐詩人盧仝自號(hào)玉川子,此借指宴會(huì)主人盧蒲江。
尊罍((léi):皆酒器。
四舉無成:應(yīng)考了四次進(jìn)士都沒有考中。
調(diào):升任官職。
戚戚:優(yōu)懼或優(yōu)傷的樣子。
錢塘江:浙江下游稱錢塘江。其潮最為著名。
姑蘇臺(tái):相傳為戰(zhàn)國時(shí)吳王閶閭或夫差所筑,故址在今江蘇吳縣西南。
強(qiáng):勉強(qiáng)。
雪:如雪的白發(fā)。
三千珠履:指門多賓客。
十二金釵:指婢妾成行。
創(chuàng)作背景
該詞具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。詞作于曾任蒲江(今屬四川)縣令的盧姓友人宴會(huì)上。當(dāng)時(shí)座中還有一位新及第的皇室宗親。其人世故新第而驕人,但并無真才實(shí)學(xué),更缺乏憂國憂民的情懷,故但書其事而不錄其名,且于篇末見鄙薄譏諷之意。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。