江夏贈(zèng)韋南陵冰
江夏贈(zèng)韋南陵冰朗讀胡驕馬驚沙塵起,胡雛飲馬天津水。
君為張掖近酒泉,我竄三色九千里。(三色一作:三巴)
天地再新法令寬,夜郎遷客帶霜寒。
西憶故人不可見,東風(fēng)吹夢到長安。
寧期此地忽相遇,驚喜茫如墮煙霧。
玉簫金管喧四筵,苦心不得申長句。
昨日繡衣傾綠尊,病如桃李竟何言。
昔騎天子大宛馬,今乘款段諸侯門。
賴遇南平豁方寸,復(fù)兼夫子持清論。
有似山開萬里云,四望青天解人悶。
人悶還心悶,苦辛長苦辛。
愁來飲酒二千石,寒灰重暖生陽春。
山公醉后能騎馬,別是風(fēng)流賢主人。
頭陀云月多僧氣,山水何曾稱人意。
不然鳴笳按鼓戲滄流,呼取江南女兒歌棹謳。
我且為君槌碎黃鶴樓,君亦為吾倒卻鸚鵡洲。
赤壁爭雄如夢里,且須歌舞寬離憂。
胡驕馬驚沙塵起,胡雛飲馬 天津 水。 君為張掖近酒泉,我竄三色九千里。(三色一作:三巴) 天地再新法令寬,夜郎遷客帶霜寒。 西憶故人不可見,東風(fēng)吹夢到長安。 寧期此地忽相遇,驚喜茫如墮煙霧。 玉簫金管喧四筵,苦心不得申長句。 昨日繡衣傾綠尊,病如桃李竟何言。 昔騎天子大宛馬,今乘款段諸侯門。 賴遇 南平 豁方寸,復(fù)兼夫子持清論。 有似山開萬里云,四望青天解人悶。 人悶還心悶,苦辛長苦辛。 愁來飲酒二千石,寒灰重暖生陽春。 山公醉后能騎馬,別是風(fēng)流賢主人。 頭陀云月多僧氣,山水何曾稱人意。 不然鳴笳按鼓戲滄流,呼取江南女兒歌棹謳。 我且為君槌碎黃鶴樓,君亦為吾倒卻鸚鵡洲。 赤壁爭雄如夢里,且須歌舞寬離憂。
李白 (701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。 李白 存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
譯文注釋
譯文
胡人驕矜戰(zhàn)馬驚奔沙塵隆起,時(shí)局艱險(xiǎn)石勒般的胡雛飲馬京師之水。
您為遠(yuǎn)赴張掖近酒泉,我被流放來到三巴路程九千里。
頒詔大赦法令寬松如同天地再新,流放夜郎的遷謫之人攜帶一身寒霜?dú)w還。
懷憶西方的老朋友不可相見,東風(fēng)把我的夢兒帶到長安與你相會(huì)。
哪里想到在此地忽然相遇,驚喜之間又茫然如墮煙霧。
筵席上玉簫金管喧響四下,心情苦澀難以用七言長句淋漓抒發(fā)。
昨日里繡衣侍御綠褥頻傾,我卻有如得病桃李竟然無言無語。
昔日天子恩賜大宛馬逍遙邁行,如今騎劣馬步履艱難奔走侯門。
幸賴相遇南平太守李之遙心胸豁達(dá),再加上夫子您陳述高論清談。
有如青山頂上撥開萬里云霧,眺望炙朗青天解除煩悶。
人悶最終還是心悶,苦辛依舊長是苦辛。
愁腸襲來飲酒二千石,渴望死灰復(fù)燃嚴(yán)寒中重生陽春。
仿效山公酒醉仍能騎馬出行,這也是主人與大家的一番風(fēng)流。
頭陀寺的云月煙空帶有一股僧氣,如此山水哪能稱人心意?
要不然鳴筑擊鼓相戲滄涼清流,呼喚江南女兒鼓棹謳歌。
我將為您捶碎這黃鶴高樓,您也為我翻倒那鸚鵡之洲。
三國時(shí)赤壁爭雄有如夢中之事,還是邊歌邊舞寬卻離別的憂愁。
注釋
江夏:唐天寶元年(742年)改鄂州為江夏郡,即今武漢市武昌。南陵:今安徽省南陵縣。韋南陵冰:即南陵縣令韋冰,李白在長安結(jié)識(shí)的友人。
胡驕:《漢書·匈奴傳》匈奴單于自稱“南有大漢,北有強(qiáng)胡。胡者,天之驕子也”。此指安史叛軍。胡雛:年幼的胡人?!稌x書·石勒載記》:“石勒……上黨武鄉(xiāng)羯人也?!晔模S邑人行販洛陽,倚嘯上東門。王衍見而異之,顧謂左右曰:‘向者胡雛,吾觀其聲視有奇志,恐將為天下之患。’”這里亦指安史之兵。天津:河南洛陽西南洛水上有天津橋。
張掖(yè)、酒泉:皆唐郡,在今甘肅張掖市、酒泉市一帶。瞿蛻園等《李白集校注》:“韋冰蓋先曾官于張掖,旋至長安,今赴官南陵也?!比停簴|漢末益州牧劉璋分巴郡為永寧、固陵、巴三郡,后改為巴、巴東、巴西三郡,合稱三巴。
天地再新:指兩京收復(fù)后形勢重新好轉(zhuǎn)。法令寬:指乾元二年(759年)的大赦。遷客:指自己。帶霜寒:比喻心有余悸。
故人:指韋冰。
寧期:哪里料到,沒想到。
一句:一作“長句”。唐代以七言古詩為長句。
繡衣:指御史臺(tái)的官員。因其常出使幕府,故有時(shí)亦以繡衣稱幕僚。病如桃李:病得像不講話的桃李。此借《史記·李將軍列傳》“桃李不言”的典故。這兩句大約是說:昨天曾與節(jié)度使的幕僚們在一起欽宴,但心里抑郁,像無言的桃李,沒處訴說。
大宛(yuān)馬:古代西域大宛國所產(chǎn)的名馬??疃危盒凶呔徛鸟R。此指劣馬。諸侯:此指地方長官。
南平,指李白的族弟南平太守李之遙?;矸酱纾洪_心。夫子:對(duì)韋冰的尊稱。清論:清高脫俗的言論。
二千石:中國古代計(jì)算酒的容量用升、斗、石等單位。二千石是夸張的說法。
山公:指晉人山簡,常喝酒喝得爛醉如泥,“復(fù)能乘駿馬,倒著白接蘺”(《世說新語·任誕》)。賢主人:指韋冰。此句以山簡喻韋冰。
頭陀:僧寺名,故址約在今湖北武昌縣東南。
笳:古代一種樂器。按鼓:擊鼓。戲滄流:到江中游玩。歌棹(zhào)謳(ōu):以船槳打著拍子唱歌。
創(chuàng)作背景
唐肅宗乾元二年(759年),李白在長流夜郎途中遇赦放還,在江夏(治所在今湖北武漢市武昌)逗留的日子里,遇見了長安故人、當(dāng)時(shí)任南陵(今屬安徽)縣令的韋冰。此時(shí)剛遇大赦,又驟逢故人,使他驚喜異常,滿腔悲憤,不禁迸發(fā),便寫成了這首沉痛激烈的政治抒情詩。
詩詞推薦
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。