斗百花·煦色韶光明媚
斗百花·煦色韶光明媚朗讀煦色韶光明媚,輕靄低籠芳樹。池塘淺蘸煙蕪,簾幕閑垂飛絮。春困厭厭,拋擲斗草工夫,冷落踏青心緒。終日扃朱戶。
遠恨綿綿,淑景遲遲難度。年少傅粉,依前醉眠何處。深院無人,黃昏乍拆秋千,空鎖滿庭花雨。
煦色韶光明媚,輕靄低籠芳樹。池塘淺蘸煙蕪,簾幕閑垂飛絮。春困厭厭,拋擲斗草工夫,冷落踏青心緒。終日扃朱戶。 遠恨綿綿,淑景遲遲難度。年少傅粉,依前醉眠何處。深院無人,黃昏乍拆秋千,空鎖滿庭花雨。
柳永 ,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
譯文注釋
譯文
春光明媚,陽光和煦,薄霧低低的籠罩著芳香的樹叢。池塘上飄著如煙的霧氣,凌亂而荒蕪,簾幕無聊的垂著,像風中的柳絮一般飄蕩。春困的日子讓人想睡覺,把斗草的游戲拋開了,踏青的心情也沒有了。整天關著房門。
綿綿的思念,幽幽的愁緒,何時才能得到丈夫的愛憐。年輕的郎君,你和從前一樣嗎?在哪兒眠花宿柳呢。寂寞的院子的空無一人,黃昏時剛剛把秋千拆掉了,白白的鎖住了一院子落花。
注釋
斗百花:詞牌名,又名《夏州》。格律以“雙調八十一字,前段八句五仄韻,后段七句三仄韻”為正體。
煦色:美好的春色,春天陽光和煦,因此稱煦色。
韶光:本指美好的陽光,這里指青春年少的美好時光。
輕靄:薄霧。
淺蘸(zhàn):輕輕地挨碰。
煙蕪(wú):如煙的霧氣混合顯得凌亂而荒蕪。
閑垂:沒有必要的垂掛,簾幕本是用來遮掩夫妻親昵之用的,由于丈夫不在家簾幕也成為了一種沒有必要的擺設。
厭厭:精神不振的樣子。
斗草:古代民間習俗,農(nóng)歷五月初五有斗草之戲,唐宋時稱為“斗百草”。
踏青:春天到郊外去游玩。
扃(jiōng):門窗的插條,此處是關閉之意。
遠恨:因丈夫不知是在何處眠花宿柳,恨又沒有具體對象,因此稱遠恨。
綿綿:連續(xù)不斷,此處又有情意纏綿之意。
淑景(yǐng):日影。景,通“影”。此處指美好的光陰。杜甫《紫宸殿退朝口號》:“香飄合殿春風轉,花覆千官淑景移?!?/p>
遲遲:遲緩。
年少傅粉:喻年輕貌美的少年男子,此處指此年輕女子的丈夫。劉義慶《世說新語·容止》:“何平叔(何晏)美姿儀,面至白,魏明帝疑其傅粉?!?/p>
依前:和從前一樣。
醉眠:酒醉之后的睡眠,此處指眠花宿柳。
乍:剛剛。
空鎖:白白的鎖住
花雨:落花如雨。
創(chuàng)作背景
此詞具體創(chuàng)作年代暫不可考。因此詞為代春閨怨體,而柳永創(chuàng)作此類作品多為早年游歷江南的時候,故此詞也應該是作于這個時候。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。