明月出天山,蒼茫云海間。

明月出天山,蒼茫云海間。

長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。

漢下白登道,胡窺青海灣。

由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還。

戍客望邊邑,思?xì)w多苦顏。(望邊邑一作:望邊色)

高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。

李白 (701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。 李白 存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

譯文注釋

譯文

一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫云海之間。

浩蕩的長(zhǎng)風(fēng)吹越幾萬(wàn)里,吹過(guò)將士駐守的玉門(mén)關(guān)。

當(dāng)年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。

這里就是歷代征戰(zhàn)之地,出征將士很少能夠生還。

戍守兵士遠(yuǎn)望邊城景象,思?xì)w家鄉(xiāng)不禁滿面愁容。

此時(shí)將士的妻子在高樓,哀嘆何時(shí)能見(jiàn)遠(yuǎn)方親人。

注釋

關(guān)山月:樂(lè)府舊題,屬橫吹曲辭,多抒離別哀傷之情。

天山:即祁連山。在今甘肅、新疆之間,連綿數(shù)干里。因漢時(shí)匈奴稱”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。

玉門(mén)關(guān):故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風(fēng)自西方吹來(lái),吹過(guò)玉門(mén)關(guān)。

下:指出兵。白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領(lǐng)兵征匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖,窺伺,侵?jǐn)_。青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。

由來(lái):自始以來(lái);歷來(lái)。戍客:征人也。駐守邊疆的戰(zhàn)士。邊色:一作“邊邑”。

高樓:古詩(shī)中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。

創(chuàng)作背景

李白看見(jiàn)征戰(zhàn)的場(chǎng)景,因此他感嘆唐朝國(guó)力強(qiáng)盛,但邊塵未曾肅清過(guò)。此詩(shī)就是在嘆息征戰(zhàn)之士的苦辛和后方思婦的愁苦時(shí)所作。

李白名句推薦