壯歲從戎,曾是氣吞殘?zhí)敗?/h1>

壯歲從戎,曾是氣吞殘?zhí)敗?/em>陣云高、狼烽夜舉。朱顏青鬢,擁雕戈西戍。笑儒冠、自來多誤。

功名夢斷,卻泛扁舟吳楚。漫悲歌、傷懷吊古。煙波無際,望秦關何處。嘆流年、又成虛度。

陸游 (1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

譯文注釋

譯文

壯年從軍,曾經(jīng)有一口氣吞下敵人的豪邁氣魄。濃重的云層高掛在天上。原來是烽火狼煙點著了。紅潤的面龐、頭發(fā)烏黑(的年輕人),捧著雕飾精美的戈向西去戍邊。譏笑自古以來的儒生大多耽誤了寶貴的青春時光。

上陣殺敵、建功立業(yè)的夢想已經(jīng)破滅,卻只能在吳楚大地上泛一葉扁舟。漫自悲歌,傷心地憑吊古人。煙波浩渺無際,邊關到底在何處?感嘆年華又被虛度了。

注釋

“謝池春”:詞牌名,又名“風中柳”、“玉蓮花”等。

“虜”:古代對北方外族的蔑視的稱呼。

“陣云”:濃重厚積形似戰(zhàn)陣的云層。

“狼煙”:烽火。古代邊疆燒狼糞生煙以報警,所以稱狼煙。

“戍”:守邊的意思。

“儒冠”:儒生冠帽,后來指儒生。

“流年”:流逝的歲月,年華。

創(chuàng)作背景

南宋乾道八年(1172年)二月。詞人任四川宣撫使王炎幕下的干辦公事兼檢法官。但到了十月,王炎被召還,幕府遭解散,詞人轉任成都。這不到一年的南鄭生活,成了他一生中最為懷念的時光,這首詞便是詞人為追懷這段經(jīng)歷而作。

陸游名句推薦