世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。

世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風(fēng)干,淚痕殘。欲箋心事,獨(dú)語(yǔ)斜闌。難,難,難!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊。怕人尋問(wèn),咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!(裝歡通:妝)

唐婉 ,字蕙仙,生卒年月不詳。陸游的表妹,陸游母舅唐誠(chéng)女兒,自幼文靜靈秀,才華橫溢。她也是陸游的第一任妻子,后因陸母偏見(jiàn)而被拆散。也因此寫(xiě)下著名的《釵頭鳳》(世情薄)。

譯文注釋

譯文

世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這凄涼的情景中人的心也不禁憂傷。晨風(fēng)吹干了昨晚的淚痕,當(dāng)我想把心事寫(xiě)下來(lái)的時(shí)候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底里向著遠(yuǎn)方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說(shuō)話,希望你也能夠聽(tīng)到。難、難、難。

今時(shí)不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜風(fēng)刺骨,徹體生寒,聽(tīng)著遠(yuǎn)方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢(xún)問(wèn),我忍住淚水,在別人面前強(qiáng)顏歡笑。瞞、瞞、瞞。

注釋

箋:寫(xiě)出。

斜闌:指欄桿。

病魂一句:描寫(xiě)精神憂惚,似飄蕩不定的秋千索。

闌珊:衰殘,將盡。

創(chuàng)作背景

唐婉與大詩(shī)人陸游喜結(jié)良緣,后被逼分離。唐后來(lái)改嫁同郡宗人趙士程,在一次春游之中,恰巧與陸游相遇于沈園。唐征得趙同意后,派人給陸送去了酒肴。陸感悵恨不已,寫(xiě)了著名的《釵頭鳳》詞以致意。唐婉則以此詞相答。據(jù)說(shuō)在此后不久,唐婉就在悲傷中死去。

唐婉名句推薦