夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發(fā)焦。

出自唐代杜荀鶴的《山中寡婦

夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發(fā)焦。

桑柘廢來(lái)猶納稅,田園荒后尚征苗。

時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒。

任是深山更深處,也應(yīng)無(wú)計(jì)避征徭。

杜荀鶴 (846~904),唐代詩(shī)人。字彥之,號(hào)九華山人。漢族,池州石埭(今安徽石臺(tái))人。大順進(jìn)士,以詩(shī)名,自成一家,尤長(zhǎng)于宮詞。大順二年,第一人擢第,復(fù)還舊山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林學(xué)士、主客員外郎、知制誥。恃勢(shì)侮易縉紳,眾怒,欲殺之而未及。天祐初卒。自序其文為《唐風(fēng)集》十卷,今編詩(shī)三卷。事跡見(jiàn)孫光憲《北夢(mèng)瑣言》、何光遠(yuǎn)《鑒誡錄》、《舊五代史·梁書(shū)》本傳、《唐詩(shī)紀(jì)事》及《唐才子傳》。

譯文注釋

譯文

丈夫死于戰(zhàn)亂她獨(dú)守茅屋受煎熬,身穿苧麻布衣衫鬢發(fā)干澀又枯焦。

桑樹(shù)柘樹(shù)全廢毀還要交納蠶絲稅,田園耕地已荒蕪仍然征稅叫青苗。

時(shí)常外出挖野菜連著根須一起煮,隨即四處砍生柴帶著葉子一起燒。

任憑你住在比深山更深的偏僻處,也沒(méi)辦法逃脫官府的賦稅和兵徭。

注釋

蓬茅:茅草蓋的房子。

麻苧(zhù):即苧麻。鬢發(fā)焦:因吃不飽,身體缺乏營(yíng)養(yǎng)而頭發(fā)變成枯黃色。

柘:樹(shù)木名,葉子可以喂蠶。征苗:征收農(nóng)業(yè)稅。

后:一作“盡”。

和:帶著,連。

旋:同“現(xiàn)”。斫:砍。生柴:剛從樹(shù)上砍下來(lái)的濕柴。

征徭:賦稅和徭役。

創(chuàng)作背景

唐朝末年,朝廷上下,軍閥之間,連年征戰(zhàn),造成“四海十年人殺盡”(《哭貝韜》),“山中鳥(niǎo)雀共民愁”(《山中對(duì)雪》)的悲慘局面,給人民帶來(lái)極大的災(zāi)難。此詩(shī)即創(chuàng)作于這種社會(huì)背景下。

杜荀鶴名句推薦