朝聞游子唱離歌,昨夜微霜初渡河。
朝聞游子唱離歌,昨夜微霜初渡河。
鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。
關城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。(樹色一作:曙)
莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。
李頎 (690-751),漢族,東川(今四川三臺)人(有爭議),唐代詩人。少年時曾寓居河南登封。開元十三年進士,做過新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩以寫邊塞題材為主,風格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
譯文注釋
譯文
清晨聽到游子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。
懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,云山冷寂更不堪落寞的過客。
潼關晨曦催促寒氣臨近京城,京城深秋搗衣聲到晚上更多。
請不要以為長安是行樂所在,以免白白地把寶貴時光消磨。
注釋
魏萬:又名顥。上元(唐高宗年號,674—676)初進士。曾隱居王屋山,自號王屋山人。
游子:指魏萬。離歌:離別的歌。
初渡河:剛剛渡過黃河。魏萬家住王屋山,在黃河北岸,去長安必須渡河。
“鴻雁”二句:設想魏萬在途中的寂寞心情??椭校杭醋骺屯局?。
關城:指潼關。樹色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒氣越來越重,一路上天氣愈來愈冷。
御苑:皇宮的庭苑。這里借指京城。砧聲:搗衣聲。向晚多:愈接近傍晚愈多。
“莫見”句:勉勵魏萬及時努力,不要虛度年華。蹉跎:此指虛度年華。說文新附:“蹉跎,失時也。”
創(chuàng)作背景
這是一首送別友人的詩。魏萬后改名魏顥。唐玄宗天寶十三載(754年),因慕李白之名,南下到吳、越一帶訪尋,最后在廣陵與李白相遇,計程不下三千里。李白很賞識他,并把自己的詩文讓他編成集子。李頎晚年家居潁陽而常到洛陽,此詩可能就寫于作者晚年在洛陽時。
李頎名句推薦
- 一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。
作者:李頎:出自《琴歌》
- 黃云隴底白云飛,未得報恩不能歸。
作者:李頎:出自《古意》
- 秋聲萬戶竹,寒色五陵松。
作者:李頎:出自《望秦川》
- 主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。
作者:李頎:出自《琴歌》
- 先拂商弦后角羽,四郊秋葉驚摵摵。
作者:李頎:出自《聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事》
- 行人夜宿金陵渚,試聽沙邊有雁聲。
作者:李頎:出自《送劉昱》
- 南山截竹為觱篥,此樂本自龜茲出。
作者:李頎:出自《聽安萬善吹觱篥歌》
- 海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場。
作者:李頎:出自《古塞下曲》
- 古戍蒼蒼烽火寒,大荒沈沈飛雪白。
作者:李頎:出自《聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事》
- 傍鄰聞者多嘆息,遠客思鄉(xiāng)皆淚垂。
作者:李頎:出自《聽安萬善吹觱篥歌》