歲月匆匆留不住,鬢已星星堪鑷。

我來(lái)牛渚,聊登眺、客里襟懷如豁。誰(shuí)著危亭當(dāng)此處,占斷古今愁絕。江勢(shì)鯨奔,山形虎踞,天險(xiǎn)非人設(shè)。向來(lái)舟艦,曾掃百萬(wàn)胡羯。

追念照水然犀,男兒當(dāng)似此,英碓豪杰。歲月匆匆留不住,鬢已星星堪鑷。云暗江天,煙昏淮地,是斷魂時(shí)節(jié)。欄干捶碎,酒狂忠憤俱發(fā)。

吳淵 (1190—1257年)字道父,號(hào)退庵。吳柔勝第三子,宣州寧國(guó)(今屬安徽)人。約生于宋光宗紹熙初,卒于理宗寶祐五年,年約六十八歲左右。嘉定七年中進(jìn)士,調(diào)建德主簿。丞相史彌遠(yuǎn)在館中留他,將授以開(kāi)化尉,他謝道:“甫得一官,何敢躁進(jìn)?!睆涍h(yuǎn)就不再?gòu)?qiáng)他。累官兵部尚書,進(jìn)端明殿學(xué)士,江東安撫使、拜資政殿大學(xué)士,封金陵公,徙知福州、福建安撫使,予祠。又力戰(zhàn)有功。拜參知政事,未幾,卒。淵著有《退庵集》、《退庵詞》奏議及易解,《宋史本傳》傳于世。

譯文注釋

譯文

我客游牛渚山,登高遠(yuǎn)眺,頓覺(jué)心胸開(kāi)闊。高高的然犀亭聳立于此,占盡古往今來(lái)多少登臨之士的愁悶。采石磯畔的江水如巨鯨般奔騰翻滾,岸上的山巖如猛虎盤距,地勢(shì)險(xiǎn)要,實(shí)為阻擊敵人的一道天然屏障。當(dāng)年正是在這里,我軍戰(zhàn)艦將來(lái)犯的金兵徹底擊潰,大獲全勝。當(dāng)年的名將溫嶠平定了蘇峻叛亂,屢立戰(zhàn)功,曾在牛渚磯燃犀照水。

今天的好男兒,就應(yīng)該像他那樣,才能算得上是英雄豪杰。時(shí)光匆匆流逝,轉(zhuǎn)眼問(wèn)鬢發(fā)已經(jīng)斑白,朝朝鑷又生。今日倚欄凝佇,但見(jiàn)江上云籠霧鎖,一片昏暗,令人哀傷至極。我借酒澆愁,醉后不覺(jué)將欄干捶碎,滿腔忠憤于此得以盡情宣泄。

注釋

牛渚(zhǔ):在今安徽馬鞍山市長(zhǎng)江東岸,下臨長(zhǎng)江,突出江中處為采石磯,風(fēng)光綺麗,形勢(shì)險(xiǎn)峻,自古為兵家必爭(zhēng)之地。

聊:姑且。

著:矗立。此處指建造。 危亭:與下文的照水然(同“燃”)犀,是同一典故,后人常用“燃犀”來(lái)形容洞察奸邪。

胡羯(jié):指金兵。

星星:形容頭發(fā)花白稀落。 鑷:拔除。

斷魂:形容極其哀傷。

創(chuàng)作背景

作者登臨古代戰(zhàn)地牛渚山,見(jiàn)山川形勢(shì)險(xiǎn)要,想到此次勝利對(duì)人們的鼓舞,心胸大為舒暢。但轉(zhuǎn)念自己年紀(jì)已老,又缺少像溫嶠那樣的人物來(lái)扭轉(zhuǎn)當(dāng)時(shí)憂患重重的政局,致使前方形勢(shì)依然險(xiǎn)惡,不禁悲憤交集,遂作此詞。

吳淵名句推薦