兒女已在眼,眉目略不省。

出自宋代陳師道的《示三子

時(shí)三子已歸自外家

去遠(yuǎn)即相忘,歸近不可忍。

兒女已在眼,眉目略不省。

喜極不得語(yǔ),淚盡方一哂。

了知不是夢(mèng),忽忽心未穩(wěn)。

陳師道 (1053~1102)北宋官員、詩(shī)人。字履常,一字無(wú)己,號(hào)后山居士,漢族,彭城(今江蘇徐州)人。元祐初蘇軾等薦其文行,起為徐州教授,歷仕太學(xué)博士、穎州教授、秘書(shū)省正字。一生安貧樂(lè)道,閉門(mén)苦吟,有“閉門(mén)覓句陳無(wú)己”之稱。 陳師道 為蘇門(mén)六君子之一,江西詩(shī)派重要作家。亦能詞,其詞風(fēng)格與詩(shī)相近,以拗峭驚警見(jiàn)長(zhǎng)。但其詩(shī)、詞存在著內(nèi)容狹窄、詞意艱澀之病。著有《后山先生集》,詞有《后山詞》。

譯文注釋

譯文

你們走遠(yuǎn)了,我倒也不再惦念;及至歸期接近,反而難、以忍耐。

兒女們已站在眼前,你們的容貌我已認(rèn)不出來(lái)。

歡喜到了極點(diǎn),不知說(shuō)什么好。收淚一笑,包含著多少悲哀。

明知這不是在夢(mèng)中,可我的心仍在搖擺不踏實(shí)。

注釋

外家:外公家。

去遠(yuǎn):離去很遠(yuǎn)。神宗元豐七年(1084),陳師道因家貧而將妻子兒女送往在四川做官的岳丈處寄養(yǎng)。

歸近:歸期臨近。不可忍:難以忍耐,形容與子女見(jiàn)面的急切心情。

略:全,都。?。▁ing):識(shí),記得。

哂(shěn):微笑。

了知:確實(shí)知道。

忽忽:恍惚不定貌。心未穩(wěn):心里不踏實(shí)。

創(chuàng)作背景

元豐七年(1084年),陳師道的岳父郭概提點(diǎn)成都府路刑獄,陳師道因母親年老不得同去,于是忍受了與妻子兒女離別的悲痛。將近四年以后,即1087年(元祐二年),陳師道充任徐州州學(xué)教授,才將妻兒接回到徐州這首《示三子》即是作于妻兒們剛回來(lái)之時(shí),也是非常杰出的一首。

陳師道名句推薦