田家?guī)兹臻e,耕種從此起。
微雨眾卉新,一雷驚蟄始。
田家?guī)兹臻e,耕種從此起。
丁壯俱在野,場圃亦就理。
歸來景常晏,飲犢西澗水。
饑劬不自苦,膏澤且為喜。
倉稟無宿儲,徭役猶未已。
方慚不耕者,祿食出閭里。
韋應物 (737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
譯文注釋
譯文
一場微細的春雨百草充滿生機,一聲隆隆的春雷驚蟄節(jié)令來臨。
種田人家一年能有幾天空閑,田中勞作從驚蟄便開始忙碌起來。
年輕力壯的都去田野耕地,場院又改成菜地也整理出來了。
從田中歸來常是太陽落山以后,還要牽上牛犢到西邊山澗去飲水。
挨餓辛勞農夫們從不叫苦,一場貴如油的春雨降下就使他們充滿了喜悅。
糧倉中早已沒了往日的存糧,但官府的派差卻還無盡無休。
看到農民這樣,我這不耕者深感慚愧,我所得的俸祿可都出自這些種田百姓。
注釋
田家:農民。
卉(huì):草的總稱。
驚蟄(zhé):二十四節(jié)氣之一。
耕種(gēng zhòng):泛指種田的事。
場圃(pǔ):春天用來種菜,秋天打場的地方。
景:日光。
晏(yàn):晚。
犢(dú):小牛。
劬(qú):過分勞苦。
膏(gāo)澤:謂貴如油的春雨。
稟(lǐn):儲存谷物的屋舍。
宿儲(sù chǔ):隔夜之糧。
徭役(yáo yì):古時官府向人民攤派的無償勞動。
慚(cán):羞愧。
不耕(gēng)者:做官的人。
祿食(lù shí):俸祿。
閭(lǘ)里:鄉(xiāng)里,泛指民間。
創(chuàng)作背景
德宗興元元年(784年),詩人任滁州刺史期間,看到春耕時節(jié)田家辛勤勞苦的場景,觸景生情,寫下了這首田園詩。
韋應物名句推薦
- 倉稟無宿儲,徭役猶未已。
作者:韋應物:出自《觀田家》
- 方慚不耕者,祿食出閭里。
作者:韋應物:出自《觀田家》
- 終罷斯結廬,慕陶直可庶。
作者:韋應物:出自《東郊》
- 相送情無限,沾襟比散絲。
作者:韋應物:出自《賦得暮雨送李胄》
- 俯飲一杯酒,仰聆金玉章。
作者:韋應物:出自《郡齋雨中與諸文士燕集》
- 欲持一瓢酒,遠慰風雨夕。
作者:韋應物:出自《寄全椒山中道士》
- 獨樹沙邊人跡稀,欲行愁遠暮鐘時。
作者:韋應物:出自《賦得沙際路送從叔象》
- 微雨眾卉新,一雷驚蟄始。
作者:韋應物:出自《觀田家》
- 雨中禁火空齋冷,江上流鶯獨坐聽。
作者:韋應物:出自《寒食寄京師諸弟》
- 把酒看花想諸弟,杜陵寒食草青青。
作者:韋應物:出自《寒食寄京師諸弟》