莫道不銷(xiāo)魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。

薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。佳節(jié)又重陽(yáng),玉枕紗櫥,半夜涼初透。

東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷(xiāo)魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。

李清照 (1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《 李清照 集校注》。

譯文注釋

譯文

薄霧彌漫,云層濃密,日子過(guò)得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽(yáng)佳節(jié),臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。

在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿(mǎn)雙袖。莫要說(shuō)清秋不讓人傷神,西風(fēng)卷起珠簾,簾內(nèi)的人兒比那黃花更加消瘦。

注釋

云:《古今詞統(tǒng)》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。永晝:漫長(zhǎng)的白天。

瑞腦:一種薰香名。又稱(chēng)龍腦,即冰片。消:一本作“銷(xiāo)”,《花草粹編》等作“噴”。金獸:獸形的銅香爐。

重陽(yáng):農(nóng)歷九月九日為重陽(yáng)節(jié)。

紗廚:即防蚊蠅的紗帳。櫥:《彤管遺篇》等作“窗”。

涼:《全芳備祖》等作“秋”。

東籬:泛指采菊之地。

暗香:這里指菊花的幽香。

消魂:形容極度憂(yōu)愁、悲傷。 消:一作“銷(xiāo)”。

西風(fēng):秋風(fēng)。

比:《花草粹編》等作“似”。黃花:指菊花。鞠,本用菊。

創(chuàng)作背景

這首詞是李清照前期的懷人之作。公元1101年(宋徽宗建中靖國(guó)元年),十八歲的李清照嫁給太學(xué)生趙明誠(chéng),婚后不久,丈夫便“負(fù)笈遠(yuǎn)游”,深閨寂寞,她深深思念著遠(yuǎn)行的丈夫。公元1103年(崇寧二年),時(shí)屆重九,人逢佳節(jié)倍思親,便寫(xiě)了這首詞寄給趙明誠(chéng)。

李清照名句推薦