憶昔霍將軍,連年此征討。
朝登百丈峰,遙望燕支道。
漢壘青冥間,胡天白如掃。
憶昔霍將軍,連年此征討。
匈奴終不滅,寒山徒草草。
唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。
晉武輕后事,惠皇終已昏。
豺狼塞瀍洛,胡羯爭乾坤。
四海如鼎沸,五原徒自尊。
而今白庭路,猶對青陽門。
朝市不足問,君臣隨草根。
高適 是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。 高適 與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。
譯文注釋
譯文
早上登上百丈峰,遠眺那燕支山道。
高山上,漢兵遺留下來的堡壘高聳入云天;胡地的天空曠遠蒼茫。
遙想當年霍將軍,連年在此征討匈奴。
匈奴終究沒能滅絕,這孤寒的高山空自承受著這些紛亂的事實。
如今只見大雁高飛而過,此情此景更令人感慨傷懷。
晉武帝輕忽繼承人的培養(yǎng)和選拔之事,沒有廢除惠帝;惠帝登基后,晉朝終于陷入了一片混亂之中。
中原地區(qū)豺狼當?shù)?,胡人常常南下入侵?/p>
全國陷入水深火熱之中,胡人們妄自稱尊。
現(xiàn)在白庭地區(qū)還沖著青陽門的方向。
名利之場的事是不值得去追問的,且看那晉朝的君臣,無非都與草根同朽罷了。
注釋
百丈峰:山名,在今甘肅武威。
燕支:山名,亦名焉支山,古時在匈奴境內(nèi),位于今甘肅山丹東。唐李白《王昭君》詩之一:“燕支長寒雪作花,蛾眉憔悴沒胡沙?!蓖蹒⒁对涂たh志》:“燕支山,一名刪丹山,在丹州刪丹縣南五十里。東西百馀里,南北二十里,水草茂美,與祁連同。”
漢壘:漢軍營壘。青冥:形容青蒼幽遠。指青天。《楚辭·九章·悲回風》:“據(jù)青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天?!蓖跻葑ⅲ骸吧现列?,舒光耀也。所至高眇不可逮也?!?/p>
胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。
霍將軍:指西漢抗擊匈奴的名將霍去病。
此:一作“北”。
匈奴:中國古代北方民族之一,此代指唐時突厥等北方民族。
草草:騷擾不安的樣子。
唯見:一作“唯有”。
晉武輕后事:晉武,即晉武帝司馬炎。
惠皇:晉惠帝司馬衷,司馬炎之子。他即位后,賈后亂政,導致八王之亂和五胡亂華之禍。
瀍(chán)洛:瀍水和洛水的并稱。洛陽為東周、東漢、魏、晉等朝都城(今河南省洛陽市,地處瀍水兩岸、洛水之北)。故多以二水連稱謂其地。此指中原地區(qū)。
胡羯(jié):指北方少數(shù)民族。
五原:關塞名。即漢五原郡之榆柳塞。又作“五涼”。在今內(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣。
白庭:匈奴單于之庭。在今甘肅民勤北。
青陽門:晉宮門名。
朝市:朝廷與市肆,泛指名利之場。
創(chuàng)作背景
《登百丈峰二首》當作于唐玄宗天寶十一載(752年)至十二載(753年)間。天寶十一載(752年)秋冬之際,高適經(jīng)人引薦入隴右和河西兩節(jié)度使哥舒翰幕府中充任掌書記之職。高適先到了武威,再去隴右節(jié)度使管轄的臨洮。這組詩當作于高適在武威之時。
高適名句推薦
- 營州少年厭原野,狐裘蒙茸獵城下。
作者:高適:出自《營州歌》
- 策馬自沙漠,長驅登塞垣。
作者:高適:出自《薊中作》
- 山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。
作者:高適:出自《燕歌行》
- 拜迎長官心欲碎,鞭撻黎庶令人悲。
作者:高適:出自《封丘作》
- 六翮飄飖私自憐,一離京洛十馀年。
作者:高適:出自《別董大二首》
- 巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽歸雁幾封書。
作者:高適:出自《送李少府貶峽中王少府貶長沙》
- 此路無知己,明珠莫暗投。
作者:高適:出自《送魏八》
- 只言啼鳥堪求侶,無那春風欲送行。
作者:高適:出自《夜別韋司士》
- 黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。
作者:高適:出自《東平別前衛(wèi)縣李寀少府》
- 黃河曲里沙為岸,白馬津邊柳向城。
作者:高適:出自《夜別韋司士》