紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。

紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。

殘?jiān)茪w太華,疏雨過中條。

樹色隨山迥,河聲入海遙。

帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵。

許渾 (約791~約858),字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術(shù)則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,后人擬之與詩圣杜甫齊名,并以“ 許渾 千首詩,杜甫一生愁”評價(jià)之。成年后移家京口(今江蘇鎮(zhèn)江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,后人因稱“許丁卯”。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。

譯文注釋

譯文

晚風(fēng)中的紅葉蕭蕭落下,長亭里痛飲下別酒一瓢。

天上殘?jiān)骑w回太華山上,稀疏的細(xì)雨越過中條嶺。

蒼莽的樹色隨城關(guān)遠(yuǎn)去,黃河呼嘯流進(jìn)遙遠(yuǎn)海洋。

明日里就要抵達(dá)都城中,我仍在做那漁人樵夫夢。

注釋

闕:指唐都城長安。潼關(guān):關(guān)名,在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi)。

紅葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。

長亭:古時(shí)道路每十里設(shè)長亭,供行旅停息。

太華:即西岳華山,在今陜西省華陰縣境內(nèi)。

過:一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟(jì)縣東南。

山:一作“關(guān)”。迥:遠(yuǎn)。

海:一作“塞”。

帝鄉(xiāng):京都,指長安。

夢:向往。末兩句一作“勞歌此分手,風(fēng)急馬蕭蕭”。

創(chuàng)作背景

潼關(guān),在今陜西省潼關(guān)縣北部,形勢險(xiǎn)要,景色宜人,地位特殊。歷代詩人路經(jīng)此地,往往要題詩紀(jì)勝。許渾從故鄉(xiāng)潤州丹陽(今屬江蘇)第一次到長安去,途經(jīng)潼關(guān),也為其山川形勢和自然景色所深深吸引,興致淋漓,揮筆寫下了這首詩作。

許渾名句推薦