漢月垂鄉(xiāng)淚,胡沙費(fèi)馬蹄。

一身從遠(yuǎn)使,萬里向安西。

漢月垂鄉(xiāng)淚,胡沙費(fèi)馬蹄。

尋河愁地盡,過磧覺天低。

送子軍中飲,家書醉里題。

岑參 (約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參 早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

譯文注釋

譯文

我孤身一人奉命出使到萬里之遙的安西。

一路上,想起家鄉(xiāng)的月,不免對(duì)月垂淚;踩著腳下的沙,更覺路途艱辛。

漫漫長(zhǎng)路,似乎要走到大地的盡頭,正如當(dāng)年張騫尋找黃河的源頭。通過了沙漠,走在廣闊的高原之上,天似乎也變得低了。

今日你我于軍中痛飲,你將走上我來時(shí)的路。我乘醉寫下家書,就請(qǐng)你為我傳遞。

注釋

磧(qì):沙石地,沙漠。這里指銀山磧,又名銀山,在今新疆庫米什附近。李判官:不詳其名。

從遠(yuǎn)使:指在安西都護(hù)府任職。

漢月:漢家的明月。借指故鄉(xiāng)。鄉(xiāng)淚:思鄉(xiāng)的眼淚。

費(fèi):一作“損”。

尋河:借漢代通西域窮河源的故事表明自己到極邊遠(yuǎn)的地區(qū)。

家書:家人來往的書信。

創(chuàng)作背景

唐玄宗天寶八載(749年),岑參抱著建功立業(yè)的志向,離開京師長(zhǎng)安赴安西上任。此詩當(dāng)為作者初至安西送人回京之作。

岑參名句推薦