秋色從西來(lái),蒼然滿關(guān)中。

塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

登臨出世界,磴道盤虛空。

突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

四角礙白日,七層摩蒼穹。

下窺指高鳥,俯聽聞驚風(fēng)。

連山若波濤,奔湊似朝東。(湊一作:走;似一作:如)

青槐夾馳道,宮館何玲瓏。(館一作:觀)

秋色從西來(lái),蒼然滿關(guān)中。

五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。

凈理了可悟,勝因夙所宗。

誓將掛冠去,覺道資無(wú)窮。

岑參 (約715-770年),唐代邊塞詩(shī)人,南陽(yáng)人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參 早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

譯文注釋

譯文

寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。  

登上去像走出人間,蹬踏梯道盤旋空中。  

高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過鬼斧神工。  

四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。  

下看飛鳥屈指可數(shù),俯聽山風(fēng)呼嘯迅猛。  

山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。  

青槐夾著筆直馳道,樓臺(tái)宮殿何等玲瓏。  

秋天秀色從西而來(lái),蒼蒼茫茫彌漫關(guān)中。  

長(zhǎng)安城北漢代五陵,萬(wàn)古千秋一派青蔥。  

清凈佛理完全領(lǐng)悟。善因素來(lái)為人信從。  

立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂無(wú)窮。

注釋

浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔。

涌出:形容拔地而起。

世界:指宇宙。

磴:石級(jí)。盤:曲折。

突兀:高聳貌。  

崢嶸:形容山勢(shì)高峻。鬼工:非人力所能。  

礙:阻擋。

驚風(fēng):疾風(fēng)。

馳道:可駕車的大道。

宮館:宮闕。  

關(guān)中:指今陜西中部地區(qū)。

五陵:指漢代五個(gè)帝王的陵墓,即高祖長(zhǎng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

凈理:佛家的清凈之理。  

勝因:佛教因果報(bào)應(yīng)中的極好的善因。  

掛冠:辭官歸隱。  

覺道:佛教的達(dá)到消除一切欲念和物我相忘的大覺之道?!?/p>

創(chuàng)作背景

公元752年(唐玄宗天寶十一年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲(chǔ)光羲等同僚詩(shī)友,出城郊游,來(lái)到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級(jí)而上,觸景生情,遂吟詩(shī)唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參遂作此詩(shī)。

岑參名句推薦