借得山東煙水寨,來買鳳城春色。

天南地北,問乾坤,何處可容狂客?借得山東煙水寨,來買鳳城春色。翠袖圍香,絳綃籠雪,一笑千金值。神仙體態(tài),薄幸如何消得?

想蘆葉灘頭,蓼花汀畔,皓月空凝碧。六六雁行連八九,只待金雞消息。義膽包天,忠肝蓋地,四海無人識(shí)。離愁萬種,醉鄉(xiāng)一夜頭白。

施耐庵 ,元末明初的文學(xué)家,本名彥端,漢族,今江蘇興化人。博古通今,才氣橫溢,舉凡群經(jīng)諸子,詞章詩歌,天文、地理、醫(yī)卜、星象等,一切技術(shù)無不精通,35歲曾中進(jìn)士,后棄官歸里,閉門著述,與門下弟子羅貫中一起研究《三國(guó)演義》《三遂平妖傳》的創(chuàng)作,搜集整理關(guān)于梁山泊宋江等英雄人物的故事,最終寫成“四大名著”之一的《水滸傳》。 施耐庵 于元延祐元年(1314年)中秀才,泰定元年(1324年)中舉人,至順二年(1331年)登進(jìn)士不久任浙江錢塘縣尹。 施耐庵 故里江蘇興化新垛鄉(xiāng)施家橋村有墓園、紀(jì)念館,有《施氏家薄譜》存世。

譯文注釋

譯文

  普天之下,請(qǐng)問這個(gè)世界,什么地方可以使我容身?暫棲身在水泊梁山,今日來觀賞京城之春。翠綠的衣袖散發(fā)著香氣,紅色的綃絹籠罩著潔白的肌膚,真是一笑值千全,美如仙女的體態(tài),與薄情人沒有緣份。

  想那蘆葉蕭蕭的灘頭,開滿蓼花的岸邊,縱然有月色如水如銀。魚在水中雁飛天上,只盼金雞報(bào)曉的佳音。雖有包天的義膽,蓋地的忠肝,有誰能理解我的心。滿懷的離愁千萬種,醉鄉(xiāng)里一夜霜染雙鬢。

注釋

天南地北:指代普天之下。

狂客:狂放不羈之人。此處為宋江自謙之詞。

山東煙水寨:指梁山泊。

鳳城:舊時(shí)京都的別稱,謂帝王所居之城。

翠袖:青綠色衣袖,泛指女人的裝束。

絳綃:紅色綃絹。雪:比喻李師師潔白的肌膚。

一笑千金值:值得千金買一笑。

神仙體態(tài):意謂美如仙女。

薄幸如何消得:薄幸,薄情;負(fù)心。消得:消受得了。

蘆頁灘頭,蓼花汀畔:指梁山水泊。

六六:鯉魚的別稱。

金雞消息:黃雞報(bào)曉的聲音。指朝廷招安。

四海:泛指大下。

醉鄉(xiāng):喝醉酒時(shí)神志迷離的狀態(tài)。

創(chuàng)作背景

小說《水滸傳》第七十二回《柴進(jìn)簪花入禁院,李逵元夜鬧東京》中,浪子燕青引宋江再次見到名妓李師師,李師師以酒食款待他們。席間,李師師低唱蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》詞,宋江乘著酒興,填寫了這首詞,呈給李師師。

施耐庵名句推薦