五夜漏聲催曉箭,九重春色醉仙桃。

五夜漏聲催曉箭,九重春色醉仙桃。

旌旗日暖龍蛇動(dòng),宮殿風(fēng)微燕雀高。

朝罷香煙攜滿袖,詩(shī)成珠玉在揮毫。

欲知世掌絲綸美,池上于今有鳳毛。

杜甫 (712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人, 杜甫 被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。 杜甫 與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái), 杜甫 與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有 杜甫 草堂紀(jì)念。

譯文注釋

譯文

五更時(shí)分,漏壺滴水聲聲,催促著拂曉的來(lái)臨?;蕦m院內(nèi)春色爛漫,桃花紅艷醉人。

烈日下旌旗如龍蛇舞動(dòng),微風(fēng)中燕雀高飛于宮殿之上。

大臣們退朝后衣襟都帶著熏香味,揮筆便寫出華美的詩(shī)章。

賈氏父子世代執(zhí)掌帝王詔書,實(shí)為殊榮;如此有才的也就他們一家了。

注釋

和(hè):即和詩(shī),是用來(lái)和答他人詩(shī)作的詩(shī),依照別人詩(shī)詞的格律或內(nèi)容作詩(shī)詞??珊晚崳刹缓晚?。舍人:即中書舍人,時(shí)賈至任此職。大明宮:宮殿名,在長(zhǎng)安禁苑南。

五夜:指夜晚的五更天。漏聲:漏壺滴水的聲音。箭:漏箭。放在漏壺中帶有刻度的桿狀物體,用于計(jì)量。

九重:帝王住的宮禁之地。

旌(jīng)旗:旗幟的總稱。龍蛇:指旗幟上繡有龍蛇圖案。動(dòng):舞動(dòng)。

風(fēng)微:微風(fēng)輕拂。

香煙:焚香所生的煙霧。

珠玉:珠和玉,常比喻優(yōu)美珍貴之物。

世掌絲綸:指父子或祖孫相繼在中書省任職。

池:指鳳凰池。有鳳毛:形容得到了父親優(yōu)良的遺傳。

創(chuàng)作背景

此詩(shī)作于唐肅宗乾元元年(758)春天,當(dāng)時(shí)杜甫在門下省為左拾遺,與詩(shī)人賈至、王維、岑參為同僚。時(shí)為中書舍人的賈至先作了一首《早朝大明宮呈兩省僚友》,杜甫和王維、岑參都作了和詩(shī),杜甫之和即為此詩(shī)。

杜甫名句推薦