Alibaba owns AliPay, which dominates China's online payment a 70 per cent share of the market.
阿里巴巴旗下的支付寶(AliPay)擁有中國(guó)在線支付市場(chǎng)70%的份額.
互聯(lián)網(wǎng)
Alipay said license application work was underway after they received the notice.
支付寶方面表示,接到通知后已開(kāi)始準(zhǔn)備申請(qǐng)工作,以便于盡快獲得許可證.
互聯(lián)網(wǎng)
However, it is understood that Alibaba's management is considering taking AliPay out of the group.
不過(guò)據(jù)信, 阿里巴巴管理層正在考慮將支付寶從該集團(tuán)中單立出來(lái).
互聯(lián)網(wǎng)
Developed by Alibaba Group, AliPay is the leading independent third - party payment platform in China.
支付寶乃中國(guó)國(guó)內(nèi)領(lǐng)先的獨(dú)立第三方支付平臺(tái),由阿里巴巴集團(tuán)創(chuàng)辦.
互聯(lián)網(wǎng)
We ship out goods within 2 day after receiving payment info from ALIPAY system.
收到支付寶付款信息后,通常我們?cè)?天內(nèi),將產(chǎn)品從我們工廠直接發(fā)出.
互聯(lián)網(wǎng)
Use some reliable and secure means of payment such as Paypal and Alipay.
如果是和你不熟悉的人做生意,西聯(lián)匯款比較不安全.建議使用貝寶或者支付寶.
互聯(lián)網(wǎng)