佇立傷神。無奈輕寒著摸人。
獨行獨坐,獨唱獨酬還獨臥。佇立傷神,無奈輕寒著摸人。
此情誰見,淚洗殘妝無一半。愁病相仍,剔盡寒燈夢不成。
朱淑真 (約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詩人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素無定論?,F(xiàn)存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。
譯文注釋
譯文
無論行走還是靜坐,無論獨自吟詠還是互相唱和,乃至臥倒床榻,我都獨自一人;久久的站著凝望讓我倍加傷神,更無奈這春寒招惹我的愁緒。
這份愁情有誰曾見到,讓我眼淚滾滾,把自己原先的粉妝沖洗得一絲不留;愁病交加,把燈芯挑了又挑,終究難以入眠。
注釋
獨行:一人行路;獨自行走。
獨坐:一個人坐著。
獨唱:獨自吟詠、吟唱。
獨臥:泛指一人獨眠。
佇立:久立。
傷神:傷心。
無奈:謂無可奈何。
輕寒:微寒。
殘妝:亦作“ 殘妝 ”。 指女子殘褪的化妝。
一半:二分之一。亦以表示約得其半。
相仍:依然;仍舊。
寒燈:寒夜里的孤燈。多以形容孤寂、凄涼的環(huán)境。
不成:不行,不可以。
創(chuàng)作背景
朱淑真雖家世顯赫,婚姻卻十分不幸,這首詞正是由于自己的婚姻的不幸,所嫁非偶,日夜思念自己的意中人所寫。朱淑真書寫時心中充滿矛盾,但字里行間卻透露著對知音的渴望,對自我才華的肯定,對自我實現(xiàn)的期待。
朱淑真名句推薦
- 欲系青春,少住春還去。
作者:朱淑真:出自《蝶戀花·送春》
- 便做無情,莫也愁人苦。
作者:朱淑真:出自《蝶戀花·送春》
- 爭奈醒來,愁恨又依然。
作者:朱淑真:出自《江城子·賞春》
- 樓外垂楊千萬縷。欲系青春,少住春還去。
作者:朱淑真:出自《蝶戀花·送春》
- 攜手藕花湖上路。一霎黃梅細雨。
作者:朱淑真:出自《清平樂·夏日游湖》
- 斜風細雨作春寒。對尊前。
作者:朱淑真:出自《江城子·賞春》
- 曾把梨花,寂寞淚闌干。
作者:朱淑真:出自《江城子·賞春》
- 芳草斷煙南浦路,和別淚,看青山。
作者:朱淑真:出自《江城子·賞春》
- 山亭水榭秋方半。鳳幃寂寞無人伴。
作者:朱淑真:出自《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》
- 把酒送春春不語。黃昏卻下瀟瀟雨。
作者:朱淑真:出自《蝶戀花·送春》