風(fēng)塵荏苒音書絕,關(guān)塞蕭條行路難。

出自唐代杜甫的《宿府

清秋幕府井梧寒,獨(dú)宿江城蠟炬殘。

永夜角聲悲自語,中天月色好誰看。

風(fēng)塵荏苒音書絕,關(guān)塞蕭條行路難。

已忍伶俜十年事,強(qiáng)移棲息一枝安。

杜甫 (712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人, 杜甫 被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。 杜甫 與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來, 杜甫 與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國(guó)古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有 杜甫 草堂紀(jì)念。

譯文注釋

譯文

井畔梧桐在秋夜的風(fēng)中抖動(dòng),只有蠟燭殘光照著孤單的我。

長(zhǎng)夜里號(hào)角聲悲壯似在自語,天空中的月色雖好誰與我共賞。

光陰荏苒哪里尋覓親人音信?關(guān)塞一片蕭條尋找歸路艱難。

我已忍受十年的飄零生活,把家安在這里不過勉強(qiáng)棲身。

注釋

府:幕府。古代將軍的府署。杜甫當(dāng)時(shí)在嚴(yán)武幕府中。

井梧:梧桐。葉有黃紋如井,又稱金井梧桐。梧:一作“桐”。

炬:一作“燭”。

“永夜”句:意謂長(zhǎng)夜中唯聞號(hào)角聲像在自作悲語。永夜:整夜。自語:自言自語。

中天:半空之中。

風(fēng)塵荏苒:指戰(zhàn)亂已久。荏苒:猶輾轉(zhuǎn),指時(shí)間推移。

關(guān)塞:邊關(guān);邊塞。蕭條:寂寞冷落;凋零。

伶俜(pīng):流離失所。十年事:杜甫飽經(jīng)喪亂,從天寶十四年(755年)安史之亂爆發(fā)至作者寫詩之時(shí),正是十年。

“強(qiáng)移”句:用《莊子·逍遙游》“鷦鷯巢于深林,不過一枝”意,喻自己之入嚴(yán)幕,原是出于為一家生活而勉強(qiáng)以求暫時(shí)的安居。強(qiáng)移:勉強(qiáng)移就。一枝安:指他在幕府中任參謀一職。

創(chuàng)作背景

此詩作于唐代宗廣德二年(764年)六月,新任成都尹兼劍南節(jié)度使嚴(yán)武保薦杜甫為節(jié)度使幕府的參謀。這首詩,就寫于這一年的秋天。所謂“宿府”,就是留宿幕府的意思。因?yàn)閯e人都回家了,所以他常常是“獨(dú)宿”。

杜甫名句推薦