Roman Digest

基本解釋《羅馬法律匯編》

網(wǎng)絡(luò)釋義

1)Roman Digest,《羅馬法律匯編》2)codification,法律匯編3)Recopilación de Leyes de los Reinos de las Indias,《印度等地法律匯編》4)legal vocabulary,法律詞匯5)Foreign Exchange laws,外匯法律6)Roman Law,古羅馬法羅馬法

用法和例句

This paper discusses three problems concerning legal terminology from the angle of modern linguistics——1) the definitions of legal terminology and the constitution of legal vocabulary; 2) thestructure of legal terminology and the formation of those terms; 3) the semantic features of legal terminology.

從現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的角度探討有關(guān)法律術(shù)語(yǔ)的幾個(gè)問(wèn)題:一是法律術(shù)語(yǔ)的定義和法律詞匯的構(gòu)成;二是法律術(shù)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)形式和法律術(shù)語(yǔ)的形成;三是法律術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)義特點(diǎn)。

A systematically arranged and comprehensive collection of laws.

法典系統(tǒng)編排和廣泛收集的法律匯編

The Laws of PRC

中華人民共和國(guó)法律匯編

The part of Canada in the writing book International press law.

正在編輯中的《國(guó)際新聞法律文件匯編》中有加拿大部分。

The BLA Information Centre is responsible for compiling the laws and regulations, and managing the laws and regulations in electronic form.

法制局信息中心的工作主要是法規(guī)匯編和將法律信息電子化。

Counsel refer the judge to a number of relevant unreported cases.

律師叫法官參考許多未在判案匯編中刊登的或者報(bào)道的案子。

I.C.J. Reports 1971

國(guó)際法院判例匯編(

P.C.I.J., series (A)

常設(shè)國(guó)際法院匯編(

China' s Foreign Economic Legislation

中國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)法規(guī)匯編

Law of the Sea Reference Collection

海洋法參考資料匯編

ICJ Reports 1974 1974

年國(guó)際法院案例匯編

ICJ Reports 1974

1974年國(guó)際法院案例匯編

International Court of Justice Reports 1971

國(guó)際法院案例匯編(

VC++ is used to call the assembly compiler to compile the assembler.

并給出了利用VC+調(diào)用匯編編譯器編譯匯編源文件的方法。

Research of H.264 Encoding Algorithms and Instruction Optimize;

H.264編碼算法研究與匯編優(yōu)化

The Interface between Assembly Language and Turbo C;

匯編語(yǔ)言與Turbo C語(yǔ)言的混合編程方法

Hand-Coded Assembly for the H.264 Video Codec Based on TMS320DM642

TMS320DM642上H.264視頻編碼手工匯編優(yōu)化方法

"Where any discrepancy arises between the English translation and the original Chinese version of the laws and regulations included in this collection, the Chinese version shall prevail."

如果本匯編中的法律法規(guī)的英文和漢語(yǔ)版本有任何相左的地方,則以漢語(yǔ)版本為準(zhǔn)

enacted by a legislative body.

把(法律)編成法典的。

最新行業(yè)英語(yǔ)

行業(yè)英語(yǔ)